Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
আমার সোনার ময়না পাখিНаши золотые птицы Майнаকথা ও সুরঃ মোহাম্মদ ওসমান খানСлова и мелодия Мохаммеда Осман Кханаসংগীতঃ পলাশМузыка любезно предоставлена Palashশিল্পীঃনীলাShellঅ্যালবামঃ নীলার গানАльбом: a sapphire songsআমার সোনার ময়না পাখিНаши золотые птицы Майнаকোন দেশেতে গেলা উইড়া রেЛюбое состояние, ласточка, проволока сদিয়া মোরে ফাঁকি রেС Мо в уклонении от РАআমার সোনার ময়না পাখি ।।Наши золотые птицы Майна..সোনা বরণ পাখিরে আমারЗолото умирает за меня.কাজল বরণ আঁখিКаджал умирает за сахарный тростник.দিবানিশি মন চায়রেБожественный разум хочет вবাইন্ধা তরে রাখি রেВыдержка в винеআমার সোনার ময়না পাখি ।।Наши золотые птички Майна..দেহ দিছি প্রাণরে দিছিТело, с каждой душой в каждойআর নাই কিছু বাকীИ ни капли отдыхаশত ফুলের বাসন দিয়ারেСотня цветочных блюд с черниламиঅঙে দিছি মাখি রেНа каждом окрашенном Лучеআমার সোনার ময়না পাখি ।।Наши золотые птицы Майна..যাইবা যদি নিঠুর পাখিКакие существа, если не птицыভাসাইয়া মোর আঁখিСияй за пределами моего сахарного тростникаএ জীবন যাবার কালে রেВ жизни, оставляя Лучиও পাখি রেИ птицы, sএকবার যেন দেখি রেОднажды увиденный Лучআমার সোনার ময়না পাখি ।।Наши золотые птички Майна ..