Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
It is one of the first times, possibly even the first time in my lifeЭто был один из первых случаев, возможно, даже первый в моей жизниThat I understood, like truly understood, on my ownКогда я понял, по-настоящему понял, сам по себеThat some writing is simply better than other writingЧто некоторые тексты просто лучше другихI could adjudicate which works I liked more than others and whyЯ мог бы судить, какие работы мне понравились больше других и почемуBut this one was on my own, it just got meНо это было мое собственное стихотворение, оно просто захватило меня.The poem goes on from that opening lineСтихотворение продолжается с этой вступительной строки.To describe scenes visually represented in poetic detailОписать сцены, визуально представленные в поэтических деталях.Praising each for being timeless, enduring, and emotiveВосхваляя каждую за то, что она неподвластна времени, долговечна и эмоциональна.After you read or hear the poem read loudПосле того, как вы прочитаете или услышите стихотворение, прочитанное вслухYou feel like you can picture this artifact in your headВам кажется, что вы можете представить этот артефакт в своей головеHe gives you such a vivid explanation of the imagesОн дает вам такое яркое объяснение образовAnd the emotive response to themИ эмоциональный отклик на нихThat it's perhaps even better than having seen yourselfЭто, возможно, даже лучше, чем увидеть себя со стороныWhen somebody rhetorically describes a work of purely visual artКогда кто-то риторически описывает произведение чисто визуального искусстваIn language, it's called EkphrasisНа языке это называется Экфрасис