Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
My grandfather's clock was too large for the shelfЧасы моего дедушки были слишком большими для полкиSo it stood ninety years on the floorПоэтому они простояли девяносто лет на полуIt was taller by half than the old man himselfОни были вдвое выше самого старикаThough it weighed not a penny weight moreХотя весили ни на грош большеIt was bought on the morn of the day that he was bornОн был куплен утром того дня, когда он родилсяAnd was always his treasure and prideИ всегда был его сокровищем и гордостьюBut it stopped short never to go againНо он остановился, чтобы никогда больше не появиться на светWhen the old man diedКогда старик умерIn watching its pendulum swing to and froНаблюдая, как качается его маятник взад и впередMany hours had he spent while a boyМного часов он провел, будучи мальчикомAnd in childhood a man who the clock seemed to knowА в детстве мужчиной, которого часы, казалось, зналиAnd it shared both his grief and his joyИ они разделяли и его горе, и его радостьFor it struck twentyfour when he entered at the doorИбо пробило двадцать четыре, когда он вошел в дверьWith a blooning and beautiful brideС цветущей и прекрасной невестойBut it stopped short never to go againНо это прекратилось, чтобы никогда больше не повторитьсяWhen the old man diedКогда старик умерInstrumentalИнструментальныйMy grandfather said that of those he could hireМой дед сказал, что из тех, кого он мог нанять,Not a servant so faithful he'd foundОн не нашел более верного слугиFor it wasted no time and had but one desireДля этого не терял времени и имел только одно желаниеAt the close of each week to be woundВ конце каждой недели заводитьсяAnd it kept in its place not a frown upon its faceИ он оставался на своем месте, ни разу не нахмурившисьAnd the hands never hung by its sideИ руки никогда не висели по бокамBut it stopped short never to go againНо он остановился, чтобы больше никогда не ходитьWhen the old man diedКогда старик умерIt rang an alarm in the dead of the nightГлубокой ночью зазвонил будильникAn alarm that for years had been dumbБудильник, который долгие годы был немымAnd we knew that his spirit was planning for flightИ мы поняли, что его дух готовится к полетуThat the hour of departure had comeЧто настал час отъездаStill the clock kept the timeЧасы все еще показывали времяWith a soft and muffled chimeС тихим и приглушенным перезвономAs we silently stood by his sideПока мы молча стояли рядом с нимBut it stopped short never to go againНо это прекратилось, чтобы никогда больше не повторитьсяWhen the old man diedКогда старик умерMany years without slumbering (tic tac tic tac)Много лет без сна (tic tac tic tac)His life's seconds numbering (tic tac tic tac)Отсчет секунд его жизни (tic tac tic tac)It stopped short never to go againЭто прекратилось, чтобы никогда больше не повторитьсяWhen the old man diedКогда старик умер