Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
As I was a walking and a rambling on day,Когда я гулял и бродяжничал в тот день,I spied a young couple so fondly did stray.Я заметил молодую пару, которая так нежно сбивалась с пути.And one was a young maide, so sweet and so fair,И одна из них была молодой горничной, такой милой и такой белокурой,And the other one was a soldier and a brave Grenadier.А другой был солдатом и храбрым гренадером.CHORUS:ПРИПЕВ:And they kissed so sweet and comforting as they clung to each other.И они поцеловались так нежно и утешительно, прижавшись друг к другу.They went arm and arm down the road like sister and brother.Они пошли по дороге, держась за руки, как сестра и брат.They went arm and arm down the road till they came to a stream,Они шли по дороге, держась за руки, пока не вышли к ручью.,And they both sat down together, love, to hear the nightingale sing.И они сели вместе, любимая, послушать пение соловья.Then out of his knapsack he drew a fine fiddle.Затем он достал из своего рюкзака прекрасную скрипку.And he played her such merry tunes that you ever did hear.И он сыграл ей такие веселые мелодии, каких ты никогда не слышала.And he played her such merry tunes that the valleys did ring.И он наигрывал ей такие веселые мелодии, что долины действительно звенели."Oh", softly cried the fair maide,"hear the Nightingale sing.""О", - тихо воскликнула прекрасная девушка, - "Послушайте, как поет соловей".Cho.Чо."Now I'm off to India for several long years,""Теперь я уезжаю в Индию на несколько долгих лет"."Drinkin' Wine and strong whiskey instead of pale beer."- Пью вино и крепкий виски вместо светлого пива."But if ever I return again, it will be in the spring,""Но если я когда-нибудь вернусь снова, это будет весной","And we'll both sit down together, Love, to hear the Nightingale sing."И мы сядем вместе, Любимая, послушать пение Соловья.Cho.Чо."Oh", then said the fair maide,"won't you merry me?""О, - сказала тогда прекрасная служанка, - неужели ты не развеселишь меня?""Oh no", said the soldier, "however can that be?""О нет", - сказал солдат, - "Как это может быть?""For I've me own wife at home in the old country,""Потому что у меня дома, на старой родине, есть моя собственная жена"."And she is the fairest little thing that you ever did see.""И она самое прекрасное маленькое создание, которое ты когда-либо видел".
Поcмотреть все песни артиста