Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
It was on one bright March morningЭто было одним ясным мартовским утромI bid New Orleans adieuЯ попрощался с Новым ОрлеаномAnd I took the road to Jackson townИ поехал по дороге в Джексон-ТаунMy fortune to renewМое состояние, чтобы возобновитьI cursed all foreign moneyЯ проклял все иностранные деньгиNo credit could I gainЯ не мог получить никакого кредитаWhich filled my heart with longingЧто наполнило мое сердце тоскойFor the lakes of PontcahrtrainПо озерам ПонткаратрейнаI stepped on board of a railroad carЯ ступил на борт железнодорожного вагонаBeneath the morning sunПод утренним солнцемI rode the rods till eveningЯ катался на удочках до вечераAnd I laid me down againИ я снова легAll strangers there, no friends to meВсе там чужие, у меня не было друзейTill a dark girl towards me cameПока ко мне не подошла темноволосая девушкаAnd I fell in love with a Creole girlИ я влюбился в креолкуBy the lakes of PontchartrainУ озер ПоншартренI said my pretty Creole girlЯ сказал: "моя милая креолка".My money here's no goodМои деньги никуда не годятся.And if it weren't for the alligatorsИ если бы не аллигаторы.I'd sleep out in the woodЯ бы спал в лесу." You're welcome here kind stranger" Добро пожаловать сюда, добрый незнакомец"Our house is very plainНаш дом очень простойBut we never turned a stranger outНо мы никогда не выгоняли посторонних людейOn the banks of Pontchartrain "На берегах Поншартрена "She took me into her mammy's houseОна взяла меня в дом своей мамочкиAnd she treated me right wellИ она хорошо со мной обращаласьThe hair upon her shouldersВолосы ниспадали ей на плечиIn jet black ringlets fellЧерными как смоль локонамиTo try to paint her beautyПытаться описать ее красотуI'm sure 't would be in vainЯ уверен, что это было бы напрасноSo handsome was my Creole girlТак красива была моя креольская девушкаBy the lakes of PontchartrainУ озер ПоншартренаI asked her if she'd marry meЯ спросил ее, выйдет ли она за меня замужShe said that this could never beОна ответила, что этого никогда не может бытьFor she had got a loverПотому что у нее был любовникAnd he was far at seaИ он был далеко в мореShe said that she would wait for himОна сказала, что будет ждать егоAnd true she would remainИ это правда, что она останетсяTill he'd return to his Creole girlПока он не вернется к своей креолкеBy the Lakes of PontchartrainНа озерах ПоншартренаSo fare thee well, my bonny own girlТак что прощай, моя прелестная девочка.I never may see you moreВозможно, я больше никогда тебя не увижу.But I'll ne'er forget your kindnessНо я никогда не забуду твою доброту.In the cottage by the shoreВ коттедже на берегу.And at each social gatheringИ на каждом светском раутеA flowing glass I'll drainЯ осушу текучий бокалAnd I'll drink a health to my Creole girlИ выпью за здоровье моей креольской девочкиBy the lakes of PontchartrainУ озер Поншартрен