Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
As I went down to Galway TownКогда я отправился в Голуэй-ТаунTo seek for recreationВ поисках отдыхаOn the seventeenth of AugustСемнадцатого августаMe mind being elevatedМой разум был возвышенThere were passengers assembledНа вокзале собрались пассажирыWith their tickets at the stationСо своими билетамиAnd me eyes began to dazzleИ у меня заблестели глазаAnd they off to see the racesИ они отправились смотреть гонкиWith me wack fol the do folСо мной были дураки, следующие за делом.The diddle idle dayДень безделья.There were passengers from LimerickТам были пассажиры из Лимерика.And passengers from NenaghИ пассажиры из Ненага.The boys of ConnemaraМальчики из КоннемарыAnd the Clare unmarried maidenИ незамужняя девушка КлэрThere were people from Cork CityБыли люди из города КоркWho were loyal, true and faithfulКоторые были верными, правдивыми и преданнымиWho brought home the Fenian prisonersКто вернул домой пленных фениевFrom dying in foreign nationsОт смерти в чужих странахAnd it's there you'll see the pipersИ именно там вы увидите волынщиковAnd the fiddlers competingИ состязания скрипачейAnd the sporting wheel of fortuneИ спортивное колесо фортуныAnd the four and twenty quartersИ двадцать четыре четвертакаAnd there's others without scrupleИ есть другие, которые без зазрения совестиPelting wattles at poor MaggieЗабрасывают бедняжку Мэгги плетнямиAnd her father well contentedИ ее отец вполне доволенAnd he gazing at his daughterИ он смотрит на свою дочьAnd it's there you'll see the jockeysИ там вы увидите жокеевAnd they mounted on so stablyИ они так стабильно скачутThe pink, the blue, the orange, and greenРозовый, синий, оранжевый и зеленыйThe colors of our nationЦвета нашей нацииThe time it came for startingКогда пришло время старта,All the horses seemed impatientВсе лошади казались нетерпеливымиTheir feet they hardly touched the groundИх ноги едва касались землиThe speed was so amazing!Скорость была поразительной!There was half a million people thereТам было полмиллиона человекOf all denominationsВсех вероисповеданийThe Catholic, the Protestant, the Jew, the PresbyterianКатолик, протестант, еврей, пресвитерианинYet there was no animosityИ все же не было никакой враждебностиNo matter what persuasionНезависимо от убежденийBut failte hospitalityНо не было гостеприимстваInducing fresh acquaintanceПобуждение к новому знакомству