Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
In die kelders van die slaapВ подвалах снаDwaal Bloubaard. Hy volg 'n fluitБродит Блубард. Он следует за флейтой'N asemteug sonder einde of beginДыхание без конца и началаLok hom deur die stil gange uitМанят его тихие коридоры изVerby gesigte, portrette teen 'n muurМелькающие лица, портреты на стене'N gefluister in die stofПрошептанные в пыли словаDeur name, vrouens wat hy skaars onthouПо именам женщин, которые он едва помнилNa balkonne en terasse in sy kopНа балконы и террасы в своей головеDie fluit word dun, 'n silwer slangБудь тонкой флейтой, серебряной змейкойGlip oor die vlakte na 'n bergСкользи по равнине к гореEn rek hom teen die naglug uitИ протяни его на фоне ночного неба отOm tussen sterre te gaan hangМежду звезд, чтобы зависнутьBloubaard voel dof. Sy oë krapБлубард чувствует себя унылым. У него чешутся глаза.Agter skerms rys die eerste ligС первыми лучами солнца Рис за кулисами.Hy strek hom uit, reik deur die dakОн потянулся, протягивая руку сквозь крышу.Seil dan na die sterre, trap vir trapЗатем плывет к звездам, ступает к лестнице.In die kelders van die slaapВ подвалах снаIn die kelders van die slaapВ подвалах сна