Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
(Hebrew text)(Текст на иврите)('And he cast upon them the fierceness of his anger, Wrath, and indignation, and trouble, A host of evil angels.' (Psalms 78: 49))(И Он обрушил на них ярость своего гнева, ярость и негодование, и беспокойство, сонм злых ангелов. (Псалом 78: 49))Two brothers stand; their eyes are caught with fireСтоят два брата; их глаза горят огнем.They know no fear from the tyrant on the throneОни не знают страха перед тираном на троне.A simple wish not granted, to worship for their godПростое неисполненное желание - поклоняться своему богу.There's no compassion inside the Pharaoh's heart of stone.В каменном сердце фараона нет сострадания.Blood consumes the waters; tainting red the sacred NileКровь поглощает воды; окрашивая в красный цвет священный Нил.The rancid stench of death harbours winds for milesПрогорклый смрад смерти разносится ветрами на многие мили вокругThe cities and the temples, flooded now with frogsГорода и храмы, наводненные лягушкамиAnd their croaking lasted days until Moses gave his wordИ их кваканье продолжалось несколько дней, пока Моисей не дал своего словаThe Pharaoh's slender patience was reducing with each nightТерпение фараона истощалось с каждой ночьюBut to free the Hebrew slaves was an unimaginable rightНо освободить еврейских рабов было невообразимым правомThough the word that spread in Egypt was speaking of the aweХотя весть, распространившаяся по Египту, говорила о благоговейном страхеThat was penetrating slowly about a God they do not knowКоторый медленно проникал к Богу, которого они не зналиA host of evil angels - each has a different swordМножество злых ангелов - у каждого свой мечStriking down at Egypt in the name of the one and only GodНанесение удара по Египту во имя единого БогаBy the brandish of the staff a cloud of dust arisesОт взмаха посоха поднимается облако пылиCarried by the desert winds and turning into liceУносимое ветрами пустыни и превращающееся в вшейHarming none in Goshen, infecting with their woeНикому не причиняет вреда в Гесеме, заражая их горемA gathering of vermin collide against the Hebrew's foesСборище паразитов сталкивается с врагами евреевGod presents severity like never seen beforeБог проявляет суровость, невиданную преждеHis words to Moses rumbles like the distant thunder roarЕго слова, обращенные к Моисею, гремят подобно отдаленному раскату громаThe pestilence and sickness that stroke the heathen foldМор и болезни, которые поражают языческое стадоAre the labour pains of freedom taking out their toll?Накладывают ли свой отпечаток трудовые муки свободы?Storming down with holy angerОбрушиваясь со святым гневомRain of fire destroys allОгненный дождь уничтожает всеUnending swarms of God sent furiesНескончаемые стаи посланных Богом фурийCovering the suns in wholeПолностью закрывают солнца(Aaron:)(Аарон:)(Hebrew text)(Текст на иврите)('Thus saith the lord God of Israel, let my people go, that they may hold a feast Unto me in the wilderness')(Так говорит Господь Бог Израиля: отпусти народ мой, чтобы он устроил в честь меня праздник в пустыне)(Pharaoh:)(Фараон:)(Hebrew text)(Текст на иврите)('Who is the lord, that I should obey his voice to let the Israel go?')(Кто такой Господь, что я должен повиноваться его голосу, чтобы отпустить Израиль?)(Aaron:)(Аарон:)(Hebrew text)(Текст на иврите)('The God of the Hebrews hath met with us')(Бог евреев встретился с нами)(Pharaoh:)(Фараон:)(Hebrew text)(Текст на иврите)('Get thee from me! Take heed to thyself, see my face no more; For in that day thou see my face... thou shalt die!')(Отойди от меня! Обрати внимание на себя, не смотри больше на мое лицо; Ибо в тот день ты увидишь мое лицо... ты умрешь!)(Moses:)(Моисей:)(Hebrew text)(Текст на иврите)('My lord, master of the universe, Flesh and blood when he comes down to rage war, his ministers and servants surrounding him in all his glory. And you supreme king of kings, judge us for we are your servants and they are your allies. Come and rage war with hem, hallowed be the name of God... For ever and ever!')(Мой господь, повелитель вселенной, из Плоти и крови, когда он спускается на яростную войну, его министры и слуги окружают его во всей его славе. И ты, верховный царь царей, суди нас, ибо мы твои слуги, а они - твои союзники. Приди и разрази войну с хемом, да святится имя Божье... Во веки веков!)The Pharaoh's heart was stubbornСердце фараона было упрямымBut the grief was greater than his willНо горе было сильнее его волиBy taking every first-bornЗабрав каждого первенцаEntire Egypt chilledВесь Египет похолодел
Поcмотреть все песни артиста