Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Jeremiah Colter was the biggest man in townДжереми Кольтер был самым крупным человеком в городеHe'd swing that hammer overhead and bring that mountain downОн взмахнул бы молотом над головой и обрушил бы эту горуFirst light to the darkness hounding for goldС первыми лучами солнца в темноте охотился за золотомSleep beside the fire with just a rifle and his muleСпал у костра только с винтовкой и своим муломWell seven years of toiling with nothing to show but sandЧто ж, семь лет тяжелого труда, когда нечего показать, кроме песка.Can you come up from the ground with a nugget in his handСможешь ли ты подняться с земли с самородком в руке?The way he whooped and hollered the birds flew from the treesТо, как он кричал, заставляло птиц слетать с деревьев?And he was loaded up in three days time his true love bound to seeИ через три дня он был загружен, его настоящая любовь обязательно увидитHadn't made it a dozen miles when hoof beats met his ears andНе успели они пройти и дюжины миль, как до его ушей донесся стук копыт.He urged his mule faster as the bandits drew nearОн погнал своего мула быстрее, когда бандиты приблизились.He came upon a valley where a lonesome cabin stoodОн набрел на долину, где стояла одинокая хижина.If he could hold them there till morningЕсли бы он мог задержать их там до утраHe could hold them there for goodОн мог задержать их там навсегдаThey broke through the brambles, five fires flickered redОни прорвались сквозь заросли ежевики, пять костров вспыхнули красным.Two shots broke the darkness and the first of them fell deadДва выстрела разорвали темноту, и первый из них упал замертво.They rushed the door and took it down caught the first one withОни бросились к двери и снесли ее, поймав первого попавшегося сHis knifeЕго ножAnd he pinned him to the door frame, the sunset in his eyesИ он пригвоздил его к дверному косяку, закат отражался в его глазах.He was wilder than a rattlesnake and cold as the snowОн был диким, как гремучая змея, и холодным, как снег.He hung them up and bled them out and left him for the crowsОн повесил их, выпустил из них кровь и бросил на съедение воронам.Jeremiah Colter was the biggest man in townИеремия Кольтер был самым крупным человеком в городеHe'd swing that hammer overhead and bring that mountain downОн взмахнул молотом над головой и обрушил эту горуFirst light to the darkness hounding for goldС первыми лучами солнца в темноте охотился за золотомSleep beside the fire with just his rifle and his muleСпал у костра только со своим ружьем и мулом