Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
왜 그래? 무슨 일 있었어?Что случилось? Что случилось?너의 얼굴이 말이 아냐У тебя лицо не лошадиное.말해봐Скажи мне.왜 그래? 나쁜 일인 거야?Что случилось? Это плохо?나랑 눈도 맞추질 못해 지금 넌Ты даже не можешь взглянуть на меня сейчас.도대체 왜 아무런 말도 없는 거야?Какого черта ты молчишь?미안해서 못하는 거야?Ты не можешь, потому что тебе жаль?하기 싫어 안 하는 거야? 오Ты не хочешь этого делать, не так ли? Рогоносец도대체 왜 아무런 말도 없는 거야?Какого черта ты ничего не говоришь?내가 알면 안 되는 거야?Я не должен знать?이젠 할 말도 없는 거야?Тебе больше нечего сказать?왜 그래? 그렇게 어려워?Что случилось? Так сложно?뭘 좀 먹으러 갈까?Что ты хочешь съесть?일단 나갈까?Ты хочешь выйти?왜 그래? 뭘 하자는 거야?Что не так? Что ты собираешься делать?참는데도 한계가 있어Есть предел тому, чтобы с этим мириться.알겠니? 오오 워Ладно? Ого.도대체 왜 아무런 말도 없는 거야?Какого черта ты ничего не говоришь?미안해서 못하는 거야?Ты не можешь, потому что тебе жаль?하기 싫어 안 하는 거야? 오Ты не хочешь этого делать, не так ли? Рогоносец도대체 왜 아무런 말도 없는 거야?Какого черта ты ничего не говоришь?내가 알면 안 되는 거야?Я не должен знать?이젠 할 말도 없는 거야?Тебе больше нечего сказать?♪♪도대체 왜 아무런 말도 없는 거야?Какого черта ты ничего не говоришь?미안해서 못하는 거야?Ты не можешь, потому что тебе жаль?하기 싫어 안 하는 거야? 오Ты не хочешь этого делать, не так ли? Рогоносец도대체 왜 아무런 말도 없는 거야?Какого черта ты ничего не говоришь?내가 알면 안 되는 거야?Разве я не должен знать?이젠 할 말도 없는 거야?Тебе больше нечего сказать?도대체 왜 아무런 말도 없는 거야?Какого черта ты молчишь?미안해서 못하는 거야?Ты не можешь, потому что тебе жаль?하기 싫어 안 하는 거야? 오오Ты не хочешь этого делать, не так ли? О, О.도대체 왜 아무런 말도 없는 거야?Какого черта ты ничего не говоришь?내가 알면 안 되는 거야?Я не должен знать?이젠 할 말도 없는 거야?Тебе больше нечего сказать?없는 거야 없는 거야?Нет, нет?(도대체 왜 아무런 말도 없는 거야?)(Какого черта ты ничего не говоришь?)(내가 알면 안 되는 거야)(Я не должен знать.)도대체 왜 그런 거야? (이젠 할 말도 없는 거야?)Какого черта это? (Тебе больше нечего сказать?)