In solitaria stanza Jacopo Vittorelli In solitaria stanza Langue per doglia atroce; Il labbro è senza voce, Senza respiro il sen, Come in deserta aiuola, Che di rugiade è priva, Sotto alla vampa estiva Molle narcisso svien. Io, dall'affanno oppresso, Corro per vie rimote E grido in suon che puote Le rupi intenerir Salvate, o Dei pietosi, Quella beltà celeste; Voi forse non sapreste Un'altra Irene ordir TRADUCCIÓ Dans une pièce solitaire Dans une pièce solitaire Elle se languit dans une douleur atroce; Les lèvres sans voix, Le sein sans souffle. Comme dans un massif désert, Abandonné par la rosée, Sous le feu de l'été Un faible narcisse se fane. Moi, oppressé par l'anxiété, Je cours à travers des chemins éloignés, Et je pousse des cris qui pourraient Adoucir des rochers. Sauvez, ô dieux pleins de pitié, Cette beauté céleste; Peut-être que vous ne saurez pas Créer une autre Irène.