Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
- For real, man. And then, you know what? I'm so Adamsville, I miss Amoco, man- Серьезно, чувак. И потом, знаешь что? Я такой Адамсвилльский, я скучаю по Амоко, чувак.- Okay. I miss the 7-Eleven, since you wanna talk about old stuff- Ладно. Я скучаю по 7-Eleven, раз уж ты хочешь поговорить о старых вещах.- See, I don't even remember 7-Eleven- Видишь, я даже не помню 7-Eleven- I remember Crowe's Nest- Я помню Воронье гнездо- Crowe's Nest?- Воронье гнездо?- Crowe's Nest- Воронье гнездо- That sound like some slave shit- Звучит как какое-то рабское дерьмо- I swear to God- Богом клянусь- Sound like some crows, I don't wanna go to Crowe's Nest, goddamn- Похоже на воронье карканье, я не хочу идти в Воронье гнездо, черт возьми- Right behind Crowe's Nest was Donny's Game Room, haha- Прямо за Вороньим гнездом была игровая комната Донни, ха-ха- For real, oh yeah, Donny's Game Room...- На самом деле, о да, игровая комната Донни...