Kishore Kumar Hits

Ali Fani - Hadith-E-Kisa текст песни

Исполнитель: Ali Fani

альбом: Hadith-E-Kisa

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍО Аллах, молись Мухаммеду и аль-Мухаммадуبِسْمِ ٱللَّـهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِВо имя милосердного Богаعَنْ فاطِمَةَ الزَّهْراءِ عَلَيْهَا اَلسلام بِنْتِ رَسُول ِاللّهО Фатиме аз-Захре (да пребудет с ней мир), дочери посланника Аллахаصَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَنَّها قالَتْДа благословит Аллах его и его машину, сказала онаدَخَلَ عَلَيَّ أَبِي رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِМой отец, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мнеفِي بَعْضِ الاْيَّامِ فَقالَЧерез несколько дней он сказалالسَّلامُ عَلَيْكِ يَا فاطِمَةُМир тебе, Фатимаفَقُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلامُИ я сказал: "Мир тебе".قالَ: إِنِّي أَجِدُ فِي بَدَنِي ضُعْفاОн сказал: "У меня слабость в теле".فَقُلْتُ لَهُ: أُعِيذُكَ بِاللّهِ يَا أَبَتاهُ مِنَ الضُّعْفِИ я сказал ему: "Клянусь Аллахом, отец, я спасаю тебя от слабости".فَقَالَ: "يَا فَاطِمَةُ! ٱئْتِينِيОн сказал: "О Фатима! Приди ко мнеبِٱلْكِسَاءِ ٱلْيَمَانِيِّ فَغَطِّينِي بِهِУкрой меня немецкой одеждой и укрой меня еюفَأَتَيْتُهُ بالْكِساءِ الْـيَمانِي فَغَطَّيْتُهُ بِهِПоэтому я принесла ему подходящую одежду и накрыла его еюوَصرْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَإِذا وَجْهُهُ يَتَلَأَلَؤُИ я продолжала смотреть на него, и его лицо сиялоكَأَنَّهُ الْبَدْرُ فِي لَيْلَة تَمامِهِ وَكَمالِهِЭто как полная луна в прекрасную ночь.فَمَا كانَتْ إِلاّ ساعَةً وَإِذاПрошел всего час, и еслиبِوَلَدِيَ الْحَسَنِ عليه السلام قَدْ أَقْبَلَМой дорогой Сын, Мир ему, я могу принять это предложениеوَقالَ السَّلامُ عَلَيْكِ يَا أُمَّاهُИ он сказал: "Здравствуй, мама".فَقُلتُ وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا قُرَّةَ عَيْنِيИ я сказал: "Мир тебе, краешек моего глаза".وَثَمَرَةَ فُؤَادِيИ плод моего сердцаفَقَالَ يَا أُمَّاهُ إِنِّي أَشَمُّ عِنْدَكِИ он сказал: "Мама, я чувствую твой запах"رائِحَةً طَيِّبَةًПриятный запахكَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ اللّهЭто как запах моего дедушки, посланника Аллахаصَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِДа благословит Аллах его и его машинуفَقُلْتُ نَعَمْ إِنَّ جَدَّكَ تَحْتَ الْكِساءِИ я сказал, что да, твой дедушка под одеждойفَأَقْبَلَ الْحَسَنُ نَحْوَ الْكِساءِ وَقالَОн принял благосклонность к одежде и сказалالسَّلامُ عَلَيْكَ يَا جَدَّاهُ يَا رَسُولَ اللّهِМир вам, бабушка и дедушка, посланник Аллахаأَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكَ تَحْتَ الْكِساءِМогу я зайти к вам под одеждойفَقالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُОн сказал: "Мир тебе".يَا وَلَدِي وَيَا صاحِبَ حَوْضِيМой сын и владелец моего тазаقَدْ أَذِنْتُ لَكَ ِЯ разрешил тебеفَدَخَلَ مَعَهُ تَحْتَ الْكِساءПоэтому он вошел к нему под одеждойفَمَا كانَتْ إِلاَّ ساعَةً وَإِذاЭто длилось всего час, и еслиبِوَلَدِيَ الْحُسَيْنِ قَدْ أَقْبَلَ وَقالَМой сын Хусейн согласился и сказалالسَّلامُ عَلَيْكِ يَا أُمَّاهُМир тебе, мамаفَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِيИ я сказал: "Мир тебе, сын мой".وَيَا قُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤَادِيИ, о, сокровище моих глаз и плод моего сердцаفَقَالَ لِي: يَا أُمَّاهُ إِنِّي أَشَمُّИ он сказал мне: "Мама, я чувствую запах"عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةًТы хорошо пахнешьكَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ اللّهُЭто похоже на запах моего дедушки, посланника Аллахаصَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِДа благословит Аллах его и его машинуفَقُلْتُ: نَعَمْ إِنَّ جَدَّكَ وَأَخاكَ تَحْتَ الْكِساءِИ я сказал, да, твой дедушка и брат под одеждой.فَدَنَا الْحُسَيْنُ نَحْوَ الْكِساءِАль-Хусейн подвел нас к одежде.وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا جَدَّاهُИ он сказал: "Мир вам, бабушка и дедушка".السَّلامُ عَلَيْكَ يَا مَنِ اخْتارَهُ اللّهُМир тебе, о избранный Богомأَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُما تَحْتَ الْكِساءِМогу ли я, пожалуйста, побыть с тобой под одеждойفَقالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِيИ он сказал: "Мир тебе, сын мой".وَيَا شافِعَ أُمَّتِي قَدْ أَذِنْتُ لَكَИ, о заступник, мой народ уполномочил тебяفَدَخَلَ مَعَهُما تَحْتَ الْكِساءИ он вошел к ним под одеждойفَأَ قْبَلَ عِنْدَ ذلِكَДо этогоأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طالِبٍАбу Аль-Хасан Али ибн Аби Талибوَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولِ اللّهِОн сказал: Мир тебе, о дочь посланника Аллахаفَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُИ я сказал: "Мир тебе".يَا أَبَا الْحَسَنِ وَيَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَО отец добра и о принц верующихفَقالَ: يَا فاطِمَةُ إِنِّي أَشَمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةًОн сказал: "Фатима, от тебя приятно пахнет".كَانَّهَا رائِحَةُ أَخِي وَابْنِ عَمِّي رَسُولِ اللّهЭто был запах моего брата и двоюродного брата, посланника Аллахаصَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِДа благословит Аллах его и его машинуفَقُلْتُ: نَعَمْ هَا هُوَ مَعَ وَلَدَيْكَ تَحْتَ الْكِساءِИ я сказал: да, вот он с твоим сыном под одеждойفَأَقْبَلَ عَلِيٌّ نَحْوَ الْكِساءِЯ принимаю то, как я одеваюсьوَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّهِОн сказал: Мир тебе, о Посланник Аллахаوأَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِساءِИ я прошу разрешения быть с тобой под одеждойقالَ لَهُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا أَخِي ويَا وَصِيِّيОн сказал ему: "Мир тебе, брат и Хранитель".وَخَلِيفَتِي وَصاحِبَ لِوَائِي قَدْ أَذِنْتُ لَكَИ мой преемник и мой генерал уполномочили тебяفَدَخَلَ عَلِيٌّ تَحْتَ الْكِساءِИ он проник в меня под одеждойثُمَّ أَتَيْتُ نَحْوَ الْكِساءِЗатем я подошел к одеждеوَقُلْتُ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَبَتاهُ يَا رَسُولَ اللّهِИ я сказал: Мир тебе, отец, о Посланник Аллаха.أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِساءِМогу я, пожалуйста, побыть с тобой под одеждой?قالَ: وَعَلَيْكِ السَّلامُ يَا بِنْتِيОн сказал: "И мир тебе, дочь моя".وَيَا بِضْعَتِي قَدْ أَذِنْتُ لَكِИ мой малыш разрешил тебеفَدَخَلْتُ تَحْتَ الْكِساءِПоэтому я залезла под одеждуفَلَمَّا اكْتَمَلْنا جَمِيعاً تَحْتَ الْكِساءِ أَخَذَКогда мы все были полностью одеты, он взялأَبِي رَسُولُ اللّه بِطَرَفَي الْكِساءِМой отец - посланник Аллаха, обе стороны одеждыوَأَوْمَأَ بِيَدِهِ ٱلْيُمْـنٰى إِلَى السَّماءِ وَقالَОн указал правой рукой на небо и сказалاللّهُمَّ إِنَّ هَؤُلاءِ أَهْلُ بَيْتِي وَخاصَّتِي وَحامَّتِيО Боже, это люди из моего дома, мои и моей свекрови.لَحْمُهُمْ لَحْمِي وَدَمُهُمْ دَمِيИх плоть мясистая, а их кровь - моя кровь.يُؤْلِمُنِي مَا يُؤْلِمُهُمْМне больно от того, что причиняет боль имوَيَحْزُنُنِي مَا يَحْزُنُهُمْИ меня печалит то, что печалит их.أَنَا حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَهُمْЯ - война для тех, с кем я сражался.وَسِلْمٌ لِمَنْ سالَمَهُمْوَسِلْمٌ لِمَنْ سالَمَهُمْوَعَدُوٌّ لِمَنْ عَاداهُمْВраг тех , кто вернулсяوَمُحِبٌّ لِمَنْ أَحَبَّهُمْИ любить тех, кого я люблюإِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْОни от меня, а я от нихفَاجْعَلْ صَلَواتِكَ وَبَرَكاتِكَ وَرَحْمَتَكَВознесите свои молитвы, благословения и милостьوَغُفْرانَكَ وَرِضْوانَكَ عَلَيَّВаше прощение и доброту ко мнеوَعَلَيْهِمْ وَأَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَИ на них, и прочь от них мерзостьوَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيراًИ очисти их начистоفَقالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّИ сказал Аллах Всемогущийيَا مَلائِكَتِي وَيَا سُكَّانَ سَمَاواتِيО мои Ангелы и обитатели моих небесإِنِّي إمَا خَلَقْتُ سَماءً مَبْنِيَّةً وَلاَЯ создал либо искусственное небо, либоأَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلاَ قَمَراً مُنِيراًХваленую Землю без освещенной луныوَلاَ شَمْساً مُضِيئَةً وَلاَ فَلَكاً يَدُورُСолнце не светит, звезда не вращаетсяوَلاَ بَحْراً يَجْرِي وَلاَ فُلْكاً يَسْرِيНи море не течет, ни КОВЧЕГ не плыветإِلاَّ فِي مَحَبَّةِ هَؤلاءِ الْخَمْسَةِКроме любви к этим пятерымالَّذِينَ هُمْ تَحْتَ الْكِساءِКоторые под ливреейفَقالَ الاْمِينُ جَبْرائِيلُИ Господь Гавриил сказалيَارَبِّ وَمَنْ تَحْتَ الْكِساءِГосподи и под одеждойفَقالَ عَزَّ وَجَلَّВсемогущий сказалهُمْ أَهْلُ بَيْتِ النُّبُوَّةِ وَمَعْدِنُ الرِّسالَةِЭто люди из Дома пророчеств и металла посланияهُمْ فاطِمَةُ وَأَبُوها وَبَعْلُها وَبَنُوهاЭто Фатима, ее отец, баала и ее сыновьяفَقالَ جَبْرائِيلُ: يَارَبِّ أَتَأْذَنُ لِيИ Гавриил сказал: Господи, ты позволишь мнеأَنْ أَهْبِطَ إِلَى الاْرْضِСпуститься на землюلأِكُونَ مَعَهُمْ سادِساًЧтобы быть с ними шестымفَقالَ اللّهُ: نَعَمْ قَدْ أَذِنْتُ لَكَИ Бог сказал: "Да, я дал тебе разрешение"فَهَبَطَ الاْمِينُ جَبْرائِيلُ وَقالَ:Поэтому секретарь Гавриил приземлился и сказал:السَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّهِМир тебе, о Посланник Аллахаالْعَلِيُّ الاْعْلى يُقْرِئُكَ السَّلام َПусть всевышний дарует тебе мирوَيَخُصُّكَ بِالتَّحِيَّةِ وَالاْكْرامِПриветствия и почести тебеوَيَقُوْلُ لَكَ:وَعِزَّتِي وَجَلالِيОн говорит тебе: моя дорогая и мое величествоإِنِّي مَا خَلَقْتُ سَماءً مَبْنِيَّةًЯ не создал построенного Небаوَلاَ أَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلاَ قَمَراً مُنِيراًНи восхваляемой Земли, ни освещенной луныوَلاَ شَمْساً مُضِيئَةًНет яркого солнцаوَلاَ فَلَكاً يَدُورُ وَلاَНет вращения, нетبَحْراً يَجْرِي وَلاَ فُلْكاً يَسْرِيТечет море, и не ходит ни один КОВЧЕГإِلاَّ لاِجْلِكُمْ وَمَحَبَّتِكُمْКроме тебя и твоей любвиوَقَدْ أَذِنَ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكُمْМне было разрешено войти с тобойفَهَلْ تَأْذَنُ لِي يَا رَسُولَ اللّهДашь ли ты мне разрешение, о Посланник Аллахаفَقالَ رَسُولُ اللّهПосланник Аллаха сказалوَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا أَمِينَ وَحْي اللّهِИ мир вам, аминь и Божье откровениеفإِنَّهُ نَعَمْ قَدْ أَذِنْتُ لَكَДа, я уполномочил васفَدَخَلَ جَبْرائِيلُ مَعَنا تَحْتَ الْكِساءِИ Гавриил вошел с нами под одеждойفَقالَ لاِبِي:Он сказал моему отцу:إِنَّ اللّهَ قَدْ أَوْحَى إِلَيْكُمْ يَقُولُБог открыл тебе то, что он говоритإِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَНо Бог хочет, чтобы мерзость ушла от тебяأَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراًЛюди Дома очистят тебяفَقالَ عَلِيٌّ لاِبِيАли сказал моему отцуيَا رَسُولَ اللّه أَخْبِرْنِي مَا لِجُلُوسِناО Посланник Аллаха, скажи мне, в какой позе нам сестьهذَا تَحْتَ الْكِساءِ مِنَ الْفَضْلِ عِنْدَ اللّهُЭто под одеждой - заслуга Богаفَقالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِПророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ نَبِيَّاًКто послал мне истину как пророкуوَاصْطَفانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاًИ поделись со мной этим посланием, выживиمَا ذُكِرَ خَبَرُنا هذَا فِي مَحْفِلٍ مِنْ مَحافِلِЧто упоминалось в наших новостях по этому поводу на одном из форумовأَهْلِ الاْرْضِ وَفِيهِ جَمْعٌЛюди Земли иمِنْ شِيعَتِنا وَمُحِّبِيناОт наших шиитов и возлюбленныхإِلاَّ وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةُЕсли только они не проявят милосердияوَحَفَّتْ بِهِمُ الْمَلائِكَةُИ Ангелы защитили ихوَاسْتَغْفَرَتْ لَهُمْ إِلى أَنْ يَتَفَرَّقُواИ она простила их, пока они не рассталисьفَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ:Он сказал: "Мир ему".:إِذنْ وَاللّهِ فُزْنَا وَفازَ شِيعَتُنا وَرَبِّ الْكَعْبَةِИтак, клянусь Аллахом, мы победили, и наши шииты и Владыка Каабы победилиفَقالَ أَبِي رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِИ мой отец сказал: посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и его машинаيَا عَلِيُّ وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ نَبِيّاًО Али, который послал мне истину как пророкوَاصْطَفَانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاًИ поделись со мной посланием "выживи"مَا ذُكِرَ خَبَرُنا هذَا فِيВ каких наших новостях упоминалось об этомمَحْفِلٍ مِنْ مَحَافِلِ أَهْلِ الاْرْضِФорум людей Землиوَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِبِّيناИ на нем собираются наши шииты и наши возлюбленныеوَفِيهِمْ مَهْمُومٌ إِلاَّ وَفَرَّجَ اللّهُ هَمَّهُИх заботит только Божья милостьوَلاَ مَغْمُومٌ إِلاَّ وَكَشَفَ اللّهُ غَمَّهُЕсть только Бог, который открывает свою истинуوَلاَ طالِبُ حاجَةٍ إِلاَّ وَقَضَى اللّهُ حاجَتَهُВ этом нет необходимости, за исключением того, что Бог исполнил свою нуждуفَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُОн сказал: "Мир ему".إِذن وَاللّه فُزْنا وَسُعِدْناИтак, Боже, мы победили и были счастливыوَكَذلِكَ شِيعَتُناТак же, как и наши шиитыفازُوا وَسُعِدُوا فِي الدُّنْياОни победили и были счастливы в этом миреوَالاْخِرَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِПоследний и Владыка Каабыاَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍО Аллах, молись Мухаммеду и семье Мухаммеда

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители