(Take your eyes off of me, so I can leave) (For too sane to do it with you watching me) (قلمو خر کش می کنم شبا روی ورقه) آه قلمو خِر کش میکنم شبا روی ورقه به ياد آبشارِ سياهی كه بود تویِ كمرت هنوز تویِ سَرَمه بوي پودر بچه ای كه ميداد بوي بدنت اشتباه ميكردم، مرامت عين من نبود پيدات ميشه تو ذهن من هنوز الكلي شدم، پاشو بيا پيك بزن پهلوم لا آدما گشتم حتّی فيكتم نبود رفيقام ميگفتن باج نده بهش دادا عاشق نشي يه وقت به گا نره دلت پِی چيز ديگه اومدي تو با تله ی عشق كه با تو جور ديگه باشم و با همه يه شكل چرا هر كی مياد رفاقتش بو ميده؟ شبا بي هوشم و روزا هم يه جوریه پيک و سلامتيت زدم و بعدش ريختم عين فيلما كادوهاتو توی شومينه يه روز با خودت ميگي چرا از دستش دادم تقصير خودم بود كه بهت ارزش دادم پَر كشيد و رفت هر كي بال و پر بهش دادم حالا تويي و فقط چهار تا عكست با من شايد تقصيرِ منه برات تو برق نزدم تا خودت نخواستی بهت دست نزدم من بی حوصله دو ساعت پا حرفات نشست درد و دل ميكردی يه كلمه حرف نزدم Take your eyes off of me, so I can leave For too sane to do it with you watching me از تو گله ای نيست، طبيعتِ آدما اينه کی ميدونه حقيقتِ اين ماجرا چيه؟ كه خاكی باشی نميمونه جا برا ريشه كه چرا آدمی عاشق آهَنا ميشه؟ گفتی ميميرما اگه جدا بشيما خنديدم و گفتم شعاره اينا مگه نميگفتی اشتباه ميكنی؟ تو رفتی ولی هنوز من قراضه اين جام اين جام با قلم و نخای سيگار (نخای سیگار) مينيويسم يه رمّانِ سياه از چالِ لپت و نگات و خالِ سياهت كه چرا يهو گم شدی تو ناخالصيات؟ روزِ اولی كه منو ديدی دستات ميلرزيد برعكس طوری كه آخرش رفتار ميكردی من كه دلمو به دريا ميزدم بين ما دو تا تو بودی كه از آب ميترسيد خراب شديم با هوسایِ تو تو كمائيم دو تامون عينِ اولای صبح رد ميكنم شبا رو با يه ضربان تند لا ورقای دفترم و ورقای قرص من و ياد روزايی كه بودی رو اين تخت ميگفتی حالم بده وقتی خوب نی روحيه ات (خوب نی روحیه ات) هه، راستی دروغ گفتم هنوزم تو اتاق منه هودی طوسيت پارت انگلیسی (من و ياد روزايی كه بودی رو اين تخت) (من و یاد روزایی که بودی رو این تخت) (ميگفتی حالم بده وقتی خوب نی روحيه ات) (می گفتی حالم بده وقتی خوب نی روحیه ات) (هه، راستی دروغ گفتم) (راستی دروغ گفتم) (هنوزم تو اتاق منه هودی طوسيت) (هنوزم تو اتاق منه هودی طوسيت) Watching me...