Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Báttya, báttya, mely az út hegy kerekére?Брат, брат, это дорога, на которую нужно установить шину?Hosszú-e még az az út hegy kerekére?Тоскуешь по дороге, на которую нужно установить шину?Szívem hűl az asztalon, hegy kerekére,Сердце остыло на столе, горное колесо,Udvaromban ordasom, hegy kerekére.Ордасок на заднем дворе, горное колесо.Milyen szelíd a pulya, hegy kerekére,Как нежен ребенок, горное колесо,Mint az alvó katona, hegy kerekére,Как спящие солдаты, горное колесо,De szép minden hajnalom, hegy kerekére,Но прекрасен каждый рассвет, горное колесо,Istentelen utamon, hegy kerekére.Безбожные дороги, горное колесо.Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Báttya, báttya, mely az út hegy kerekére?Брат, брат, это дорога, на которую нужно установить шину?Hosszú-e még az az út hegy kerekére?Длинная дорога, на которую нужно установить шину?Igen hosszú, nem látom, hegy kerekére,Длинная, длинная, я не вижу горного колеса изHová rohan, nem bánom, hegy kerekére.К чему такая спешка, я не возражаю, горное колесо.Kicsi lennék, szép lennék, hegy kerekére,Маленькое, красивое горное колесо,Az anyámnak jó lennék, hegy kerekére,Моя мама достаточно хороша, чтобы стать горным колесомÉdes lennék, só lennék, hegy kerekére,Sweet, salt и mountain wheels,Az apámnak jó lennék, hegy kerekére.Мой отец хорош, наденьте шину.Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Báttya, báttya, mely az út hegy kerekére?Брат, брат, это дорога, по которой нужно установить шину?Kitart-e még az az út hegy kerekére?Не двигайся, это дорога, по которой нужно установить шину?Combod szaga hajamon, hegy kerekére,Бедра пахнут ее волосами, горное колесо,Kitart még hét tavaszon, hegy kerekére.Будет весна прошлой недели, гора колес.Öreg leszek, csúnya is, hegy kerekére,Я буду старым, уродливым горным колесом,(Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!)(Не оглядывайся назад, ты пришел к волку, удар в спину!)Vízbe csapok magam is, hegy kerekére,Вода течет сама по себе, горное колесо,(Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!)(Не оглядывайся назад, ты пришел к волку, получившему удар в спину!)Rapancos lesz tenyerem, hegy kerekére,Рапанко будут "пальмами", "горным колесом",(Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!)(Не оглядывайся, ты попал в "волка", удар в спину!)Azzal törlöm a szemem, hegy kerekére.С этими словами я вытираю глаза, устанавливаю шину.(Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!)(Не оглядывайся назад, ты пришел к волку, получившему удар в спину!)Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Na-na-na-na...На-на-на-на...Báttya, báttya, mely az út hegy kerekére?Брат, брат, на какую дорогу ставить шину?Rövid-e már az az út hegy kerekére?Короткая -это путь горного колеса?Rövid is és szakad is, hegy kerekére,Короткая и дальняя, горное колесо,Kihűlt már a szívem is, hegy kerekére.Охлади сердце, надень шину.Ordasom már nem eszik, hegy kerekére,Ордасок, я не ем, горное колесо,(Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!)(Не оглядывайся назад, ты пришел к волку, удар в спину!)Az ölembe lefekszik, hegy kerekére,Мои колени спят, горное колесо,(Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!)(Не оглядывайся назад, ты столкнулся с волком, удар в спину!)Deres már a pofája, hegy kerekére,Винтерфелл - это грань горного колеса(Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!)(Не оглядывайся, ты пришел к волку, удар в спину!)Együtt vagyunk hiába, hegy kerekére.Мы напрасно вместе, горное колесо.(Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!)(Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар в спину!)Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся назад, ты встретишься с волком, удар тебе в спину!Ne nézz hátra, jön a farkas, nagyot üt a hátadra!Не оглядывайся, ты встречаешься с волком, удар в спину!Na-na-na-na..."На-на-на-на..."
Поcмотреть все песни артиста