Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
I hear a bird, a Londonderry birdЯ слышу птицу, лондондеррийскую птицуIt well may be he's bringing me a cheering wordВполне возможно, что он принес мне слова поддержкиI hear a breeze, a River Shanon breezeЯ слышу ветерок, ветерок с реки Шанон.It may well be it's followed me across the seas, then tell me pleaseВполне может быть, что оно последовало за мной через моря, тогда скажи мне, пожалуйстаHow are things in Glocca Morra?Как дела в Глокка-Морра?Is that little brook still leaping there?Этот маленький ручеек все еще течет там?Does it still run down to Donny coveОн все еще течет к Донни-коувуThrough Killybegs, Kilkerry and Kildare?Через Киллибегс, Килкерри и Килдэр?How are things in Glocca Morra?Как дела в Глокка Морра?Is that willow tree still weeping there?Та ива все еще плачет там?Does that laddie with the twinkling eyeТот парень с мерцающим глазомCome whistling by? And does she walk awayПроходит, насвистывая? И она уходитSad and dreamy there, not to see me there?Грустный и мечтательный там, не увидишь меня там?So I ask each weeping willowПоэтому я прошу каждую плакучую ивуAnd each brook along the wayИ каждый ручей по путиAnd each lad that comes a-whistling tooralayИ каждого встречного парня посвистывать оралайHow are things in Glocca Morra this fine day?Как дела в Глокка Морра в этот прекрасный день?So I ask each weeping willowПоэтому я спрашиваю каждую плакучую ивуAnd each brook along the wayИ каждый ручей по путиAnd each lad that comes a-whistling tooralayИ каждого парня, который приходит насвистывать оралайHow are things in Glocca Morra this fine day?Как дела в Глокка-Морре в этот погожий день?