Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
The kids from Station StreetДети со Стейшн-стритDon't play 'round here no moreЗдесь больше не играют.She doesn't exactly understandОна не совсем понимает.But it's something to do with the warНо это как-то связано с войной.So she learned some tunes on pianoПоэтому она выучила несколько мелодий на фортепианоShe's very good for her ageОна очень хороша для своего возрастаBut, sometimes, she pounds the keysНо иногда она в ярости колотит по клавишамWith her tiny fists in a rageСвоими крошечными кулачкамиShe doesn't exactly understandОна не совсем понимаетBut it's something to do with the warНо это как-то связано с войнойLike when Aunt Mary took her to O'Riley's caffНапример, когда тетя Мэри отвезла ее в ORileys caffHe said "I can't serve your kind in here,Он сказал: "Я не могу обслуживать таких, как ты, здесь,So don't go coming back"Так что не возвращайся"So she took to painting picturesПоэтому она начала рисовать картиныSuch a promising childТакой многообещающий ребенокBut, sometimes, the pictures she paintsНо иногда картины, которые она рисуетAre ugly and wildУродливые и дикиеShe doesn't exactly understandОна не совсем понимаетBut it's something to do with the warНо это как-то связано с войнойSo she prays to the statues on SundaysПоэтому она молится статуям по воскресеньямShe says "please, won't you give me a sign?Она говорит: "Пожалуйста, ты не подашь мне знак?If there's any sense to this,Если в этом есть какой-то смысл?,Move your hand or wink an eye"Пошевели рукой или подмигни глазом"But the statues are cold and stony facedНо у статуй холодные и каменные лицаLike the soldiers by the doorКак солдаты у двериShe doesn't understand anything at allОна вообще ничего не понимаетAnything at allСовсем ничегоAnything at allСовсем ничего