Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Let us close our game of poker, take our tin cups in our handДавайте закончим нашу игру в покер, возьмем в руки наши оловянные кружкиAs we all stand by the cook's tent doorКогда мы все встанем у двери палатки повараAs dried mummies of hard crackers are handed to each man.Когда каждому мужчине вручат сушеные мумии с черствыми крекерами.O, hard tack, come again no more!О, жесткий галс, больше не приходи!'Tis the song, the sigh of the hungry:Это песня, вздох голодного:Hard tack, hard tack, come again no more!Жесткая привязь, жесткая привязь, больше не приходи!Many days have you lingered upon our stomachs sore.Много дней ты оставался на наших измученных желудках.O, hard tack, come again no more!О, жесткий галс, больше не приходи!'Tis a hungry, thirsty soldier who wears his life awayЭто голодный, измученный жаждой солдат, который тратит свою жизнь впустуюIn torn clothes—his better days are o'er.В рваной одежде — его лучшие дни прошли.And he's sighing now for whiskey in a voice as dry as hay,И теперь он вздыхает о виски сухим, как сено, голосом.,O, hard tack, come again no more!О, жесткий галс, больше не приходи!'Tis the song, the sigh of the hungry:Это песня, вздох голодного:Hard tack, hard tack, come again no more!Жесткая привязь, жесткая привязь, больше не приходи!Many days have you lingered upon our stomachs sore.Много дней ты оставался на наших измученных желудках.O, hard tack, come again no more!О, жесткий галс, больше не приходи!'Tis the wail that is heard in the camp both night and day,Это вой, который слышен в лагере днем и ночью.,'Tis the murmur that's mingled with each snore.Это шепот, который смешивается с каждым храпом.'Tis the sighing of the soul for spring chickens far away,Это вздох души по весенним цыплятам далеко отсюда.,O, hard tack, come again no more!О, жесткий галс, больше не приходи!'Tis the song, the sigh of the hungry:Это песня, вздох голодного:Hard tack, hard tack, come again no more!Жесткая привязь, жесткая привязь, больше не приходи!Many days have you lingered upon our stomachs sore.Много дней ты оставался на наших измученных желудках.O, hard tack, come again no more!О, жесткий галс, больше не приходи!As frail forms are fainting by the door,Пока хрупкие фигурки падают в обморок у двери,For they feed us now on horse feed that the cooks call mush!Ибо теперь они кормят нас лошадиным кормом, который повара называют кашей!O, hard tack, come again once more!О, твердолобый, приходи еще раз!'Tis the dying wail of the starving:Это предсмертный вопль умирающего с голоду:O, hard tack, hard tack, come again once more!О, твердолобый, твердолобый, приди еще раз!You were old and very wormy, but we pass your failings o'er.Ты был стар и очень червив, но мы прощаем твои недостатки.O, hard tack, come again once more!О, твердолобый, приди еще раз!
Поcмотреть все песни артиста