Kishore Kumar Hits

Allen Ginsberg - The Sunflower Sutra - Live / 1/29/1959 текст песни

Исполнитель: Allen Ginsberg

альбом: Howl

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

One more poem while im still goingЕще одно стихотворение, пока я еще в путиThe Sunflower Sutra:Сутра подсолнуха:I walked on the banks of the tincan banana dockЯ прогулялся по берегу бананового причала тинканAnd sat down under the huge shade of a Southern Pacific locomotiveИ сел в огромной тени локомотива Southern PacificTo look at the sunset over the box house hills and cry.Смотреть на закат над бокс-хаус-хиллс и плакать.Jack Kerouac sat beside me on a busted rusty iron pole, companion,Джек Керуак сидел рядом со мной на сломанном ржавом железном столбе, компаньон.,We thought the same thoughts of the soul,Мы думали об одних и тех же мыслях о душе.,Bleak and blue and sad-eyed,Мрачный, голубой и с печальными глазами,Surrounded by the gnarled steel roots of trees of machinery.Окруженный узловатыми стальными корнями деревьев и механизмов.The oily water on the river mirrored the red sky,Маслянистая вода в реке отражала красное небо.,Sun sank on top of final Frisco peaks,Солнце опускалось за вершины последних пиков Фриско.,No fish in that stream,В этом ручье не было рыбы.,No hermit in those mounts,В этих горах нет отшельников,Just ourselves rheumy-eyed and hung-over like old bums on the riverbank,Только мы сами со слезящимися глазами и похмельем, как старые бродяги на берегу реки,Tired and wily.Усталые и хитрые.Look at the Sunflower, he said,Посмотри на Подсолнух, сказал он,There was a dead gray shadow against the sky,На фоне неба виднелась мертвая серая тень,Big as a man,Размером с человека,Sitting dry on top of a pile of ancient sawdust—Она сидела сухая на куче старых опилок——I rushed up enchanted—— Я подбежал, очарованный—It was my first sunflower,Это был мой первый подсолнух,Memories of Blake—my visions—HarlemВоспоминания о Блейке—мои видения—ГарлемAnd Hells of the Eastern rivers,И ад Восточных рек,Bridges clanking Joes Greasy Sandwiches,Лязгающие мосты, Жирные бутерброды Джо,Dead baby carriages,Мертвые детские коляски,Black treadless tires forgotten and unretreaded,Черные шины без протектора, забытые и непрочитанные,The poem of the riverbank,Поэма о берегу реки,Condoms & pots,Презервативы Steel knives,Стальные ножи,Nothing stainless,Ничего нержавеющего,Only the dank muck and the razor-sharp artifacts passing into the past—Только сырая грязь и острые как бритва артефакты, уходящие в прошлое—And the gray Sunflower poised against the sunset,И серый Подсолнух, застывший на фоне заката,Crackly bleak and dusty with the smut and smog and smoke of olden locomotives in its eye—Потрескивающий, мрачный и пыльный, с копотью, смогом и дымом старых локомотивов в глазу.—Corolla of bleary spikes pushed down and broken like a battered crown,Венчик из тусклых шипов опущен и сломан, как побитая корона.,Seeds fallen out of its face,Семена выпали из его лица.,Soon-to-be-toothless mouth of sunny air,Скоро беззубый рот солнечного воздуха,Sunrays obliterated on its hairy head like a dried wire spiderweb,Солнечные лучи стирались на его волосатой голове, как высохшая проволочная паутина,Leaves stuck out like arms out of the stem,Листья торчали из стебля, как руки,Gestures from the sawdust root,Жесты корня из опилок,Broke pieces of plaster fallen out of the black twigs,С черных веток посыпались обломки штукатурки,A dead fly in its ear,Дохлая муха в ухе,Unholy battered old thing you were,Ты была нечестивой, потрепанной тварью.,My sunflower O my soul, I loved you then!Мой подсолнух, о душа моя, я любил тебя тогда!The grime was no man's grime but death and human locomotives,Грязь была не человеческой, а смертью и человеческими локомотивами.,All that dress of dust,Вся эта одежда из пыли,That veil of darkened railroad skin,Эта вуаль из потемневшей кожи железнодорожника,That smog of cheek,Этот смог на щеках,That eyelid of black mis'ry,Это веко черной тоски,That sooty hand or phallus or protuberance of artificial worse-than-dirt—Эта покрытая сажей рука, или фаллос, или искусственный бугорок хуже грязи—Industrial—modern—all that civilization spotting your crazy golden crown—Индустриально—современный стиль - вся эта цивилизация замечает твою сумасшедшую золотую корону.—And those blear thoughts of death and dusty loveless eyes and ends and withered roots below,И эти мрачные мысли о смерти, и пыльных глазах без любви, и концах, и засохших корнях внизу,In the home-pile of sand and sawdust,В доме -куча песка и опилок.,Rubber dollar bills,Резиновые долларовые банкноты,Skin of machinery,Оболочка механизмов,The guts and innards of the weeping coughing car,Внутренности плачущей, кашляющей машины,The empty lonely tincans with their rusty tongues alack,Пустые одинокие жестяные банки с высунутыми ржавыми язычками,What more could I name,Что еще я мог бы назвать,The smoked ashes of some cock cigar,Дымящийся пепел какой-нибудь дерьмовой сигары,The cunts of wheelbarrows and the milky breasts of cars,Влагалища тачек и молочно-белые груди автомобилей,All these entangled in your mummied roots—Все это запуталось в твоих мумифицированных корнях—And you there standing before me in the sunset,И ты стоишь там передо мной в лучах заката,All your glory in your form!Вся твоя слава в твоей форме!A perfect beauty of a sunflower!Совершенная красота подсолнуха!A perfect excellent lovely sunflower existence!Совершенное, превосходное, прекрасное существование подсолнуха!A sweet natural eye to the new hip moon,Прекрасный естественный взгляд на новолуние в хиппере,Woke up alive and excited grasping in the sunset shadow sunrise golden monthly breeze!Проснулся живым и взволнованным, ощущая в тени заката восход солнца, золотой ежемесячный бриз!How many flies buzzed round you innocent of your grime, while you cursed the heavens of the railroad and your flower soul?Сколько мух жужжало вокруг тебя, невиновного в твоей грязи, пока ты проклинал небеса железной дороги и свою цветочную душу?Poor dead flower?Бедный мертвый цветок?When did lo- when did you forget you were a flower?Когда ло ... когда ты забыла, что ты цветок?When did you look at your skin and decide you were an impotent dirty old locomotive?Когда ты посмотрела на свою кожу и решила, что ты импотент, старый грязный локомотив?The ghost of a locomotive?Призрак локомотива?The specter and shade of a once powerful mad American locomotive?Призрак и тень некогда мощного американского локомотива mad?You were never no locomotive, Sunflower, you were a sunflower!Ты никогда не был локомотивом, Подсолнух, ты был подсолнухом!And you Locomotive, you are a locomotive, forget me not!А ты Локомотив, ты и есть локомотив, не забывай меня!So I grabbed up the skeleton thick sunflowerПоэтому я схватил подсолнух толщиной со скелетAnd stuck it at my side like a scepter,И прижал его к боку, как скипетр,And deliver my sermon to my soul,И передай мою проповедь моей душе,And Jack's soul too,И душе Джекса тоже,And anyone who'll listen,И всем, кто слушает,—We're not our skin of grime,— Разве наша кожа не была покрыта грязью,We're not dread bleak dusty imageless locomotives,Не были ужасными, унылыми, пыльными, лишенными образов локомотивами,We're golden sunflowers inside,Внутри были золотые подсолнухи,Blessed by our own seedБлагословленные нашим собственным семенем& Hairy naked accomplishment-bodiesGrowing into mad black formal sunflowers in the sunset,Превращающиеся в безумно черные строгие подсолнухи на закате солнца,Spied on by our own eyes under the shadow of the mad locomotive riverbank sunset Frisco hilly tincan evening sitdown vision.Увиденные нашими собственными глазами в тени безумного локомотива на берегу реки Сансет во Фриско, холмистый Тинкан, вечернее сидячее видение.

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители