Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
We're going west to KaintuckМы направлялись на запад, в КайнтукDown the road through Moccasin GapПо дороге через Мокасин ГэпDown the Wilderness RoadПо Дикой дорогеThe Dug Road the old Reedy Creek RoadПо Дуг-Роуд, старой дороге Риди-КрикThe Road down Troublesome Road through Moccasin GapДорога по Трудной дороге через Мокасин ГэпThere was a time when going way out west meant going out to KaintuckБыло время, когда идти далеко на запад означало попасть в КайнтукThe dark and bloody ground as the Indians called itТемная и кровавая земля, как называли ее индейцыIndian wars were raging and men like Daniel Boone and Michael StonerБушевали войны с индейцами , и такие люди , как Дэниел Бун и Майкл СтоунерCame down the Wilderness Road like countless families didПриехал по Дикой дороге, как это делали бесчисленные семьи.Through a place in southwestern Virginia called Big Moccasin GapЧерез местечко на юго-западе Вирджинии под названием Биг Мокасин Гэп.Well, it's a hot day in '73Что ж, в 73 году выдался жаркий денек.And this is my wife and kids with meА это моя жена и дети со мной.Daniel Boone lost his boy the other dayДэниел Бун на днях потерял своего сынаYoung Jim Boone's dead not 20 miles awayМолодой Джим Бун погиб менее чем в 20 милях отсюдаThe wagons turned and went back homeФургоны развернулись и поехали домойEven Daniel couldn't make it aloneДаже Дэниел не смог справиться одинWell, I guess maybe Daniel couldНу, я думаю, может быть, Дэниел мог быBut he stopped awhile in CastlewoodНо он ненадолго остановился в КаслвудеWell, if you love your wife and love your baby, manЧто ж, если ты любишь свою жену и любишь своего ребенка, чувакYou better turn those wagons back as soon as you canТебе лучше повернуть эти фургоны назад, как только сможешьEvery Indian in them hills has gone berserkКаждый индеец в этих горах обезумелAnd you're never going to make it to KaintuckИ ты никогда не доберешься до КайнтакаOh, I bet I'm going to make it to KaintuckО, держу пари, я доберусь до КайнтакаWe're going west to KaintuckМы направлялись на запад , в КайнтукDown the road through Moccasin GapПо дороге через Мокасин-ГэпJune and backup: Down the wilderness roadИюнь и подкрепление: по дороге в глушьThe Dug Road the old Reedy Creek RoadПо Дуг-Роуд, олд-Риди-Крик-РоудThe Road down Troublesome Road through Moccasin GapПо Трудной дороге через Мокасин-ГэпThe Dug Road the old Reedy Creek RoadПерекопанная дорога олд-Риди-Крик-РоудThe Road down Troublesome Road through Moccasin GapДорога по Трудной дороге через Мокасин-Гэп