Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
"The idea of a thing where it does not really exist is what the wise call Adhyasa""Идея вещи, которой на самом деле не существует, - это то, что мудрые называют Адхьясой"This Adhyasa is AvidyaЭта адхьяса - авидьяWorshipping the creator whose existence is devoid of reasonПоклонение творцу, чье существование лишено разумаThis in itself is caused by the natural born AvidyaЭто само по себе вызвано прирожденной АвидьейFools worship the nameless and formless with a nameГлупцы поклоняются безымянному и бесформенному с именемWho kill for pleasures in heaven, none has seenТого, кто убивает ради удовольствий на небесах, никто не виделIn him passions are unquelledВ нем неукротимые страстиHe sees his lord separate from the world and himselfОн видит своего господа отдельно от мира и от самого себяHis beliefs sanctify his weakness of mind, he seeks a place free fromЕго убеждения освящают его слабость ума, он ищет место, свободное отLimitations when what limits is his ignoranceОграничений, когда то, что ограничивает, - это его невежествоBy seeking the eternal he becomes an eternal suffererВ поисках вечного он становится вечным страдальцемPsychos who self-create a playground for their inadequacyПсихи, которые сами создают игровую площадку для своей неадекватностиTheir halo of thorns fools many who become blind after gaining sightИх ореол из шипов одурачивает многих, кто ослеп после обретения зренияIt is the strong who can survive the temptation to do the lord's workТолько сильные могут устоять перед искушением выполнять работу господаThose monuments we worship in blindness kill us every secondЭти памятники, которым мы поклоняемся в слепоте, убивают нас каждую секундуItishvarac ca nryate srashtrtve paramatmaniИтишварач ча нриате шраштртве параматманиSvamibhrtyadibhedopi nakhandaciti drshyateСвамибхритйадибхедопи накхандачити дршйатеIn the name of your lord, the meek shall inherit the weakВо имя твоего господа, кроткие унаследуют слабыхIn the name of your god, the strong shall become the meekВо имя твоего бога, сильный станет кроткимIn the name of your almighty, grace becomes divine disgraceВо имя твоего всемогущего, благодать станет божественным позоромFor once in the name of your Self! Destroy this delusion!Хотя бы раз во имя твоего "Я"! Разрушь это заблуждение!