Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
ERZÄHLER (flüstert)РАССКАЗЧИК (шепотом)Der Homunkulus ist ganz verbissen.Гомункулус совсем обнаглел.Ein Zündholz hat er sich gerissen.Он разломил спичку.Entfacht es dreist mit bloßer Hand.Нагло разжигает его голой рукой.Der Kokon brennt, er steckt in Brand.Кокон горит, он в огне.HOMUNKULUSГОМУНКУЛУСGafft in meinen Kerker,Заглядывает в мою темницу,,Und atmet das Gewölk.И дышит сводом.So heiß und immer stärker,Так жарко и все сильнее и сильнее.,Das Feuer mich erhellt.Огонь освещает меня.HOMUNKULUS/FRAU JANSENГОМУНКУЛУС / МИССИС ЯНСЕНBrennt, mein Kobel, brennt und rauscht.Гори, мой кобель, гори и шуми.Flammen züngeln, Feuer saust.Пламя разгорается, бушует огонь.HOMUNKULUS (flüstert)ГОМУНКУЛУС (шепчет)Flammen flüstern... rot und schwarz.Пламя шепчет ... красное и черное.Wolken schmauchen Pech und Harz.Облака таят смолу и смолу.HOMUNKULUS/FRAU JANSENГОМУНКУЛУС / МИССИС ЯНСЕНBrennt, mein Kobel, brennt und rauscht.Гори, мой кобель, гори и шуми.Flammen züngeln, Feuer saust.Пламя разгорается, бушует огонь.HOMUNKULUSГОМУНКУЛУСEin Himmel voller Asche.Небо, полное пепла.Schwärzt mir einen Saum.Чернит мне подол.So flackert's laut im Lichte,Так громко мерцает в свете.,Mich hält nichts im Zaum.Ничто не держит меня в узде.HOMUNKULUS/FRAU JANSENГОМУНКУЛУС / МИССИС ЯНСЕНBrennt, mein Feuer, brennt und rauscht.Гори, мой огонь, гори и бушуй.Flammen schwärmen, Lohe saust.Пламя роится, Лохе шипит.ERZÄHLER (flüstert)РАССКАЗЧИК (шепотом)Der Hauptmann hat schließlich einen Sack erhaschtкапитан, наконец, поймал мешокUnd dem Brand mit List die Luft genascht.И хитростью очистил огонь от воздуха.Den Homunkulus, verkohlt und hässlich,Гомункул, обугленный и уродливый.,Machte das Gezüngel grässlich.Это сделало ругань ужасной.ERZÄHLER (flüstert) - HOMUNKULUSРАССКАЗЧИК (шепотом) - ГОМУНКУЛDer Ekel hat sich aufgerichtetОтвращение поднялосьUnd stolz die kalte Faust geballt.И гордо сжал холодный кулак.Am liebsten hätte er sich selbst gerichtet,Больше всего он хотел бы, чтобы он судил сам,Doch das Inferno hat sich ausgezahlt.И все же ад окупился.HOMUNKULUSГОМУНКУЛУСWertes Volk,...ich bin gebenedeit.Дорогие люди,... я устал от даров.In der Schmach thront mein Leid!В позоре кроются мои страдания!Liebt ihr mich fort?Вы продолжаете любить меня?Liebt mich nur fort!Просто продолжай любить меня!FRAU JANSENМИССИС ЯНСЕНScheuche nicht den Schlaf des Kindes in der schwarzen Bucht. In den Zweigen des erwachten Windes hängt er hell wie eine runde Frucht. Echo strahlt in der erfüllten Flut, wo er in des Spieles Barke ruht.Не пугайте ребенка сном в черной бухте. Он висит на ветвях проснувшегося ветра, яркий, как круглый плод. Эхо разносится по заливу, где он отдыхает на игровой барке.(Aus "Die Ballade vom Schlaf der Kindheit", von Alfred Henschke Klabund)(Из "Баллады о сне детства" Альфреда Хеншке Клабунда)FRAU JANSEN/HOMUNKULUSМИССИС ЯНСЕН / ГОМУНКУЛGeh nicht fort, mein Kind!Не уходи, дитя мое!Der Tod wiegt dich im Wind.Смерть качает тебя на ветру.Er taucht dich ein in AscheОн погружает тебя в пепел.Und rührt dich Engel lind.И трогает тебя ангел Линд.Ich spinn nun fort, dein Kleid,Я продолжаю крутить твое платье,,Der Kokon will modern.Кокон хочет современности."Du Teufel!", ruft das Kind."Ты дьявол!" - кричит ребенок.Verschwind'!Убирайся отсюда!DER TEUFELдьяволMein Kind! Verschwind! Verschwind!Дитя мое! Убирайся отсюда! Убирайся отсюда!FRAU JANSENМИССИС ЯНСЕНDeine Leidenschaft entfacht,Разжигает вашу страсть,Welch' Tränen sie gelacht.До каких слез она смеялась.Ein Zünglein, Kind gib Acht!Зажигалка, малыш, дай восемь!DER HAUPTMANNГЛАВНЫЙ ЧЕЛОВЕКWillst du von mir gehen?Ты хочешь уйти от меня?Wie töricht, Balg! Halt ein!Как глупо, сильф! Остановись!Halt ein!Остановись!FRAU JANSENМИССИС ЯНСЕНDein Kerker muss leibhaftig sein.Ваше подземелье должно быть телесным.HOMUNKULUSГОМУНКУЛУСIch hauchte meine Seele im ersten Kusse aus, Was ist's, dass ich mich quäle? Mein Antlitz ist ein Graus.Я излил свою душу в первом поцелуе, Из-за чего я мучаюсь? Мое лицо серое.So tanzen wir, Madame!Вот как мы танцуем, мадам!Aus Traum und Tanz.Из мечты и танца.Aus Traum und Tanz.Из мечты и танца.
Поcмотреть все песни артиста