Kishore Kumar Hits

Angizia - Jagd текст песни

Исполнитель: Angizia

альбом: Des Winters finsterer Gesell

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

DER FINSTERE GESELLЗЛОВЕЩИЙ ТОВАРИЩDu flauer Clown, nun knirscht es murmelnd wild.Ты, пушистый клоун, теперь дико хрустишь, бормоча.Die Trän' aus dem Aug'! Zu lachen es gilt!Слеза из глаза! К смеху это относится!Knie dich nieder, Knecht! Dein Beifall ist gerecht.Встань на колени, раб! Ваши аплодисменты справедливы.Stolz und störrisch jag ich dich, teuflisch, widerlich...Гордый и упрямый, я преследую тебя, дьявольский, отвратительный...Winter, mein Held, die Zügel behält,Зима, мой герой, держит бразды правления в своих руках.,Wer den Prunk deiner Macht wie ein Teufel entfacht.Тот, кто воспламеняет великолепие твоей силы, как дьявол.Jagd! Ich jag' diesen Clown ins Gefecht.Охота! Я гоню этого клоуна в бой.Die Gabel voran, hinein in den Knecht.Вилка вперед, в слугу.WALDFRAU, ErzählerinЛЕСНАЯ ЖЕНЩИНА, рассказчицаEr treibt ihn wild, der Clown klagt stete Pein.Он сводит его с ума, клоун постоянно жалуется на мучения.Er jagt ihn fort, ins Tannenmeer hinein.Он гонит его прочь, в Еловое море.DER FINSTERE GESELLЗЛОВЕЩИЙ ТОВАРИЩWinter, dein Pelz zieht mich in seinen Bann.Зима, твой мех очаровывает меня.Er hüllt Qual und Leid in Nebels Gewand.Он окутывает агонию и страдания пеленой тумана.Jagd! Ich jag' meinen Knecht durch den Tann.Охота! Я гоняю своего слугу по загару.Bald hat auch er sein Schicksal erkannt.Вскоре он тоже осознал свою судьбу.WALDFRAU, ErzählerinЛЕСНАЯ ЖЕНЩИНА, рассказчицаEr lacht und hält, der finstere Gesell.Он смеется и держится, мрачный товарищ.Er rammt dem Knecht die Gabel ins Gestell.Он тычет вилкой в стойку перед слугой.ANATOL (schreit laut auf)АНАТОЛЬ (громко кричит)Du...Ты...Muse aus Eis, ich kenn' deinen Preis.Муза изо льда, я знаю тебе цену.Komm, wirrer Knecht! Dein Weg ist gerecht.Пойдем, неразумный раб! Твой путь праведен.Der Clown ward nun lieblich in Ketten gezwängt.Клоун теперь был очаровательно закован в цепи.Verloren die Gier, die ich ihm einst geschenkt.Потерял жадность, которую я когда-то подарил ему.O, wie kläglich, so verbittert und schal.О, как жалко, так горько и жалко.Da hängt ein Clown in Ketten, die Fratze völlig kahl.Там висит клоун в цепях, бородка совершенно лысая.Er tropft und tropft den Winter voll, sein Blut ist überall.Он капает и капает всю зиму, его кровь повсюду.WALDFRAU, ErzählerinЛЕСНАЯ ЖЕНЩИНА, рассказчицаNun hat der Teufel seine Not, den Knecht,Что ж, у дьявола есть свои трудности, слуга.,Wie forsch und prächtig,Как изысканно и великолепно,Durch Schnee zum Hofe hochzuziehen.Подтягиваться по снегу ко двору.Er steigt bedacht und mächtigОн поднимается мудро и мощно.Und schleift den Clown im Mondenschein.И растирает клоуна в лунном свете.Die Bühne ist zu klein.Сцена слишком маленькая.DER FINSTERE GESELLЗЛОВЕЩИЙ ТОВАРИЩDiese Bühne ist mein...Этот этап - мой......mein... mein... mein.....,мой... мой... мой...Den Kussmund wendig aufgemalt,Проворно нарисовал рот для поцелуя,Damit der Clown ein wenig strahlt.Чтобы клоун немного сиял.Das Loch hat er sich selbst gescharrt,Дыру, которую он проделал сам,Nun hockt er da bedächtig.Теперь он задумчиво сидит на корточках.Leid, ja Leid hat ihn erstarrt,Страдание, да, страдание заставило его застыть на месте.,Der Tod ist manchmal... zart.Смерть иногда бывает ... нежной.DER FINSTERE GESELL (streichelt dem Clown über die Lippen und sagt)ЗЛОВЕЩИЙ ТОВАРИЩ (гладит клоуна по губам и говорит)Schlaf ein...Засыпай...Mein Clown, schlaf ein...Мой клоун, усни...WALDFRAU/ANATOL (jammert)ЛЕСНАЯ ЖЕНЩИНА / АНАТОЛЬ (скулит)Liebevoll und karg der Knecht verdirbt im Hain.Ласковый и бесплодный, слуга пропадает в роще.Er kauert durchgefroren und zeigt uns seine Pein.Он съеживается, замерев, и показывает нам свое мучение.Der Clown, er ward geschunden und stammelt in der Not.Клоун, он был измотан и запинался в затруднительном положении.Er wechselt Lust und Leid und wartet auf den Tod.Он чередует похоть и страдание и ждет смерти.Was zählt das Leid auf Berges dunkler Höh'?Какое значение имеет страдание на темной высоте Берга?So finster der Gesell nimmt Abschied von dem Weh.Так мрачно товарищ прощается с болью.ANATOL (schreit)АНАТОЛЬ (кричит)WALDFRAUЛЕСНАЯ ЖЕНЩИНАWas birgt der Prunk in Teufels stillem Tann?Что таит в себе пышность в безмолвном танне Дьявола?Er schürt den kalten Mord und schnürt ein schwarzes Band.Он разжигает холодное убийство и завязывает черную ленту.Nun will er fort, der finstere Gesell,Теперь он хочет уйти, зловещий товарищ,,Verliebt in diese Nacht und müde von der Welt.Влюбленный в эту ночь и уставший от мира.

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители

Atrox

Исполнитель