Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
A mistranslationНеправильный переводA series of bizarre mistranslations and cultural misunderstandingsРяд причудливых неправильных переводов и культурных недоразуменийHave led us to imagine the Judeo-Christian heavenПривели нас к представлению иудео-христианских небесAs some sort of cloud realm or sunny kingdom in the skyКак некоего облачного или солнечного царства в небеHowever, when we look back at both the Ancient Hebrew and AramaicОднако, когда мы оглядываемся назад на древнееврейский и арамейский языкиWe see that Heaven is actually the name of a lakeМы видим, что Небеса - это на самом деле название озераOn the shores of which all souls will make their eternal home from the Book of DanielНа берегах которого все души обретут свой вечный дом из Книги ДаниилаWe can approximate that the divine lake will be the size of Zurich Lake, in SwitzerlandМы можем приблизительно предположить, что божественное озеро будет размером с Цюрихское озеро в ШвейцарииOr Lake Charlevoix, in Northern MichiganИли озеро Шарлевуа в Северном МичиганеCoincidentally, both of these lakes were favorites of the American writer, Ernest HemingwayПо совпадению, оба этих озера были любимыми у американского писателя Эрнеста ХемингуэяThe heavenly image of the lion lying down with the lamb is also misconstruedНебесный образ льва, возлежащего рядом с ягненком, также неверно истолкованRather, the biblical prophets intended the image of white swansСкорее всего, библейские пророки подразумевали изображение белых лебедейAnd St. Bernard dogs swimming side by side in the lake, as a means to beat the summer heatИ собаки сенбернары, плавающие бок о бок в озере, спасаясь от летней жарыLittle boys and girls jump naked from the old stone bridges to the cheers of onlookersМаленькие мальчики и девочки прыгают голышом со старых каменных мостов под одобрительные возгласы зрителейWho hang wreaths of hollyhock on the divers as they climb back up onto dry landКоторые вешают венки из мальвы ныряльщикам, когда те выбираются обратно на сушуAnd at night, flashes of lightning in the pink, rainless skyА ночью - вспышки молний в розовом небе без дождя.Above the soft lapping of the water, lights in the houses go outНад тихим плеском воды гаснут огни в домах.As the souls say their goodnightsДуши прощаются."Goodnight Brian, the dentist""Спокойной ночи, Брайан, дантист"."Goodnight Alisha, my love!""Спокойной ночи, Алиша, любовь моя!""Goodnight Mark Strand""Спокойной ночи, Марк Стрэнд""Goodnight mother""Спокойной ночи, мама"Goodnight Toni Morrison, who leads us in prayer, favorite daughter of ChristСпокойной ночи, Тони Моррисон, ведущая нас в молитве, любимая дочь ХристаGoodnight gardener oneСпокойной ночи, садовник номер одинGoodnight gardener twoСпокойной ночи, садовник номер два.Goodnight grandfather, snuffing out the light above the chess tableСпокойной ночи, дедушка, гасит лампу над шахматным столиком.Hildegard has bested him again, for what must be the hundredth night in a rowХильдегард снова превзошла его, должно быть, сотую ночь подрядIn the moonlight, a single rowboat makes a slow circle around the lakeВ лунном свете одинокая гребная лодка медленно кружит по озеруIt is Burstner at the oars, restless even in deathОн энергичен на веслах, неугомонен даже после смерти
Поcмотреть все песни артиста