Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
(Crystal Bernard/David Rhyne)(Кристал Бернард / Дэвид Райн)A million dollar faceЛицо за миллион долларовSo ivory and fairТакое светлое, цвета слоновой костиThat launched a thousand shipsКоторое спустило на воду тысячу кораблейDanced with Fred AstaireТанцевал с Фредом АстеромLusted for her dreamsЖаждал ее мечтыSo passionate and wildТакой страстный и дикийSo talented it seemedТакой талантливый, что казалосьEverybody wants to be a GardeniaКаждый хочет быть ГардениейSo beautiful and delicate to touchТакой красивой и нежной на ощупьSomething 'bout the way we loved GardeniaЧто-то в том, как мы любили ГардениюAs the years went byШли годыHer beauty didn't fadeЕе красота не поблеклаMovies didn't comeФильмы не выходилиShe felt so betrayed becauseОна чувствовала себя такой преданной, потому чтоThe more she had to giveЧем больше ей приходилось отдаватьThe less they want to buyЧем меньше они хотят покупатьI guess she outlivedЯ думаю, она пережилаHer moment in the sun to be GardeniaСвой момент на солнце, когда стала ГардениейSo beautiful and delicate to touchТакой красивой и нежной на ощупьSomething 'bout the way we loved GardeniaЧто-то насчет того, как мы любили ГардениюHadn't seen her for sometimeМы не виделись некоторое времяAnd I apologizedИ я извинилсяI said I'd give my youth to youЯ сказал, что отдам тебе свою молодостьFor the wisdom in your eyesЗа мудрость в твоих глазахI wish I'd been there every dayЯ хочу быть рядом каждый деньTo take good care of youЧтобы заботиться о тебеShe said Baby, don't you cryОна сказала, Детка, не плачьI knew you'd come in time to see GardeniaЯ знал, что ты придешь вовремя, чтобы увидеть Гардению.And with her fragile hand she said good-byeИ, протянув свою хрупкую руку, она попрощалась.Something 'bout the way we loved GardeniaЧто-то насчет того, как мы любили Гардению.