Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
In the Bleak MidwinterВ суровом разгаре зимыWords: Christina G. Rossetti, 1830-1894Слова: Кристина Г. Россетти, 1830-1894Arranged and performed by Allison CroweАранжировка и исполнение Эллисон КроуIn the bleak midwinter, frost wind made moan,В суровом разгаре зимы ледяной ветер заставил стонать,Earth stood hard as iron, water like a stone;Земля была тверда, как железо, вода - как камень.;Snow had fallen, snow on snow, snow on snow,Выпал снег, снег на снегу, снег на снегу.,In the bleak midwinter, long ago.В суровую зимнюю пору, давным-давно.Our God, heaven cannot hold him, nor earth sustain;Наш Бог, небеса не могут удержать его, и земля не выдержит;Heaven and earth shall flee away when he comes to reign.Небеса и земля исчезнут, когда он придет царствовать.In the bleak midwinter a stable place sufficedВ суровую зимнюю пору было достаточно стабильного места.The Lord God Almighty, Jesus Christ.Господь Бог Всемогущий, Иисус Христос.Angels and archangels may have gathered there,Ангелы и архангелы, возможно, собрались там.,Cherubim and seraphim thronged the air;Херувимы и серафимы наполняли воздух;But his mother only, in her maiden bliss,Но только его мать в своем девичьем блаженстве,Worshiped the beloved with a kiss.Почтила возлюбленного поцелуем.4. What can I give him, poor as I am?4. Что я могу дать ему, как бы я ни был беден?If I were a shepherd, I would bring a lamb;Если бы я был пастухом, я бы принес ягненка;If I were a Wise Man, I would do my part;Если бы я был Мудрым Человеком, я бы выполнил свою часть работы;Yet what I can I give him: give my heart.И все же, что я могу, я отдаю ему: отдаю свое сердце.
Поcмотреть все песни артиста