Kishore Kumar Hits

Ilanit - Bashana Habaa текст песни

Исполнитель: Ilanit

альбом: Chagey Tishrey (Rosh Hashana, Sukkot, SimcHat Torah)

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

English - word by word translationАнглийский - дословный переводNext YearВ следующем годуBashanah Haba'ah - next year ("In the year that will come" if you prefer)Башана Хабаа - в следующем году ("В год, который наступит", если хотите)Neisheiv - We will sitНейшейв - Мы будем сидетьAl Hamirpeset - on the porch (yes it was written in singular, but "ourАль Хамирпесет - на крыльце (да, это было написано в единственном числе, но "нашиPorches" would be alright too)Подъезды" тоже подошло бы)V'nispor - and we will countВниспор - и мы посчитаемTziporim - birdsЦипорим - птицыNod'dot - migratingНоддот - мигрирующийYeladim - childrenЕладим - детиB'chufsha - on vacation or holidayБчуфша - в отпускеY'sachaku - will playИсачаку - будет игратьTofeset - catch (game)Тофесет - ловля (дичи)Bein habayeet - between the houseБейн хабайет - между домамиL'vein hasadot - and between the fieldsЛевейн хасадот - и между полями(Bein and L'vien: a gramatical difference, sometimes you have a dagesh(Bein и Lvien: грамматическая разница, иногда у вас есть дагешIn the Beit and sometimes you prononce it without as in this case - IВ Бейте, а иногда вы произносите его без, как в данном случае - яDon't know the rule exactly)Не знаю точно правила)House was written in singular and Sadot in plural, that is the way EhudХаус было написано в единственном числе, а Садот во множественном, таков путь ЭхудаManor chose to write it.Мэнор решил написать это.Od - once more, once againOd - еще раз, еще разTireh - you will seeТирех - ты увидишьKamah - How (much)Камах - Насколько (сильно)Tov - goodТов - хорошоYih'yeh - it will beИхье - это будетAnavim - grapesАнавим - виноградAdumim - plural for red (no particular shade of red)Адумим - множественное число от красного (без определенного оттенка красного)Yavshilu - will ripenЯвшилу - созреетAd - by (the time) or till,До (назначенного времени) или до,Haerev - the eveningХаерев - вечеромV'yugshu - and will be servedВьюгшу - и будет поданTzon'nim - Chilled - I like your interpretation of the "chilled by theЦонним - Охлажденный - мне нравится ваша интерпретация "охлажденный кEvening air".Вечерний воздух".Lashulchan - to the tableЛашульчан - к столуV'ruchot - and windsВверхот - и ветрыR'dumim - sleepy, slumber, slugish (languid?)Рдумим - сонный, дремотный, вялый (вялый?)Yis'u - will carryЙису - понесетAl em haderech - at the crossroadsАль эм хадерех - на распутье(The word Em comes from Imma but really has no connection to Imma here(Слово Эм происходит от Imma, но на самом деле здесь не имеет никакого отношения к ImmaThat I can explain; Al em haderech is an expression)Это я могу объяснить; Al em haderech - это выражение)Itonim - newspapersИтоним - газетыYeshanim - oldЙешаним - старыйK'anan - like a cloudКанан - как облакоBashanah Habah - next year...Башана Хабах - в следующем году...Nifros - we will spreadНифрос - мы раскинемKapot - the palms (plural - kaf yad means the palm of your hand)Капот - ладони (множественное число - каф яд означает ладонь твоей руки)Yadayeem - handsЯдаем - рукиMul - against, across fromМул - против, напротивHa'or - the lightХаор - светHanigar - spilled, spilling overХанигар - разлитый, переливающийся через крайHalavan - the whiteХалаван - белыйAnafa - heronАнафа - цапляLevana - White (feminine)Левана - Белый (женский)Tifros - will spreadТифрос - раскинетсяBa'or - in the lightБаор - в светеK'nafayeem- wingsКнафаем- крыльяV'hashemesh - and the sunВхашемеш - и солнцеTizrach - will shineТизрах - будет сиятьBetochan - in them, or through themБеточан - в них или через них

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители