Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Chapter 8 - Attaining the SupremeГлава 8 - Постижение ВсевышнегоArjuna inquired: O my Lord, O Supreme Person, what is Brahman?Арджуна спросил: О мой Господь, о Верховная Личность, что такое Брахман?What is the self? What are fruitive activities?Что такое "я"? Что такое кармическая деятельность?What is this material manifestation?Что это за материальное проявление?And what are the demigods? Please explain this to meИ кто такие полубоги? Пожалуйста, объясни мне этоWho is the Lord of sacrifice, and how does He live in the bodyКто такой Повелитель жертвоприношений и как Он живет в телеO Madhusudana?О Мадхусудана?And how can those engaged inИ как могут те, кто занимается жертвоприношениямиDevotional service know you at the time of death?Преданное служение познаешь ли ты себя в момент смерти?The Supreme Personality of Godhead said: The indestructibleВерховная Личность Бога сказал: НеразрушимыйTranscendental living entity is called BrahmanТрансцендентное живое существо называется БрахманомAnd his eternal nature is called adhyatma, the selfА его вечная природа называется адхьятмой, самостьюAction pertaining to the development of the material bodiesДеятельность, связанная с развитием материальных телOf the living entities is called karma, or fruitive activitiesживых существ называется кармой, или кармической деятельностьюO best of the embodied beings, the physical natureО лучшее из воплощенных существ, физическая природаWhich is constantly changingКоторая постоянно меняетсяIs called adhibhuta the material manifestationНазывается адхибхута, материальное проявление.The universal form of the Lord, which includes all the demigodsВселенская форма Господа, которая включает в себя всех полубогов.Like those of the sun and moon, is called adhidaiva. And IПодобно полубогам солнца и луны, называется адхидайва. И яThe Supreme LordВерховный ГосподьRepresented as the Supersoul in the heart of everyПредставлены как Сверхдуша в сердце каждогоEmbodied being, am called adhiyajna the Lord of sacrificeВоплощенное живое существо, зовусь adhiyajna Господь жертвоприношенийAnd whoever, at the end of his life, quits his bodyИ кто, в конце жизни, покидая тело,Remembering Me aloneВспоминая меня в покоеAt once attains My nature. Of this there is no doubtСразу постигает Мою природу. В этом нет сомнения.Whatever state of being one remembers when he quits hisО каком бы состоянии бытия ни вспоминал человек, покидая свое Тело.Body, O son of Kunti, that state he will attain without failО сын Кунти, этого состояния он достигнет непременно.Therefore, Arjuna, you should always think of Me in the form ofПоэтому, Арджуна, ты всегда должен думать обо Мне в формеKrishna and at the same time carry out your prescribed duty ofКришны и в то же время выполнять свой предписанный долгFighting. With your activities dedicated to Me and your mindБои. Благодаря вашей деятельности, посвященной Мне, и вашему разумуAnd intelligence fixed on Me, you will attain Me without doubtИ интеллекту, сосредоточенному на Мне, вы, без сомнения, достигнете МеняHe who meditates on Me as the Supreme Personality of GodheadТот, кто медитирует на Меня как на Верховную Личность БогаHis mind constantly engaged in remembering MeЕго ум постоянно занят памятованием обо МнеUndeviated from the path, he, O Partha, is sure to reach MeНе сбившись с пути, он, о Партха, обязательно достигнет МеняOne should meditate upon the Supreme Person as the one who knowsСледует медитировать на Верховную Личность как на того, кто знаетEverything, as He who is the oldest, who is the controllerВсе, как Тот, кто старше всех, кто управляетWho is smaller than the smallestКто меньше самого маленькогоWho is the maintainer of everythingКто поддерживает все сущееWho is beyond all material conception, who is inconceivableКто за пределами всех материальных представлений, кто непостижимAnd who is always a personИ кто всегда остается личностьюHe is luminous like the sunОн сияет, как солнцеAnd He is transcendental, beyond this material natureИ Он трансцендентен, за пределами этой материальной природыOne who, at the time of deathТот, кто в момент смертиFixes his life air between the eyebrows and, by the strength of yogaФиксирует свой жизненный воздух между бровями и, силой йогиWith an undeviating mindС непоколебимым умомEngages himself in remembering the Supreme Lord in fullЗанимается памятованием о Верховном Господе с полной преданностьюDevotion, will certainly attain toНепременно достигнетThe Supreme Personality of GodheadВерховной Личности БогаPersons who are learned in the VedasЛюди, сведущие в ВедахWho utter omkara and who are great sages in the renounced order enterКоторые произносят омкару и которые являются великими мудрецами, отрекшимися от мира, входятInto Brahman. Desiring such perfection, one practices celibacyВ Брахман. Желая такого совершенства, человек практикует безбрачиеI shall now briefly explain to you thisСейчас я вкратце объясню вам этоProcess by which one may attain salvationПроцесс, с помощью которого можно обрести спасениеThe yogic situation is that of detachment from all sensualСостояние йоги заключается в отрешенности от всякой чувственнойEngagements. Closing all the doors of the senses and fixing the mindОбязательств. Закрыв все врата тела, сосредоточив умOn the heart and the life air at the topНа сердце и жизненный воздух-в верхнейOf the head, one establishes himself in yogaГоловы, человек утверждает себя в йогеAfter being situated in this yoga practice and vibrating the sacredЗанявшись этой практикой йоги и произнеся священный звукSyllable om, the supreme combination of lettersСлог ом, высшее сочетание буквIf one thinks of the Supreme Personality of Godhead andЕсли человек думает о Верховной Личности Бога иQuits his body, he will certainly reach the spiritual planetsПокинув свое тело, он непременно достигнет духовных планетFor one who always remembers Me without deviationДля того, кто всегда помнит обо Мне, не отклоняясь от пути,I am easy to obtain, O son of PrithaМеня легко обрести, о сын ПритхиBecause of his constant engagement in devotional serviceБлагодаря его постоянной вовлеченности в преданное служениеAfter attaining Me, the great souls, who are yogis in devotionДостигнув Меня, великие души, которые являются йогами в преданности,Never return to this temporary worldНикогда не возвращаются в этот временный мирWhich is full of miseriesКоторый полон страданийBecause they have attained the highest perfectionПотому что они достигли высшего совершенстваFrom the highest planet in the material world down to the lowestОт высшей планеты материального мира до самой низшейAll are places of misery wherein repeated birth and death take placeВсе это места страданий, где происходят повторяющиеся рождения и смертиBut one who attains to My abodeНо тот, кто достигает Моей обителиO son of Kunti, never takes birth againО сын Кунти, никогда больше не рождаетсяBy human calculationПо человеческим подсчетамA thousand ages taken together form the duration ofТысяча веков, взятых вместе, составляют продолжительностьBrahma's one day. And such also is the duration of his nightодного дня Брахмы. И такова же продолжительность его ночиAt the beginning of Brahma's dayВ начале дня БрахмыAll living entities become manifest from the unmanifest stateВсе живые существа проявляются из непроявленного состоянияAnd thereafter, when the night fallsИ после этого, когда наступает ночьThey are merged into the unmanifest againОни снова погружаются в непроявленноеAgain and again, when Brahma's day arrivesСнова и снова, когда наступает день БрахмыAll living entities come into beingВсе живые существа появляются на светAnd with the arrival of Brahma'sИ с приходом БрахмановNight they are helplessly annihilatedНочью они беспомощно уничтожаютсяYet there is another unmanifest natureНо есть и другая непроявленная природаWhich is eternal and is transcendental to this manifested andВечная и трансцендентная проявляетсяUnmanifested matter. It is supreme and is never annihilatedНепроявленной материи. Эта высшая природа никогда не уничтожаетсяWhen all in this world is annihilated, that part remains as it isКогда все в этом мире уничтожается, эта часть остается как естьThat which the Vedantists describe as unmanifest and infallibleТо, что ведантисты описывают как непроявленное и непогрешимоеThat which is known as the supreme destinationТо, что известно как высшая цель назначенияThat place from which, having attained itТо место, достигнув которого, Человек никогда не возвращаетсяOne never returns -- that is My supreme abodeЭто Моя высшая обительThe Supreme Personality of Godhead, who is greater than allВерховная Личность Бога, который больше всехIs attainable by unalloyed devotionЕго можно достичь беспримесной преданностьюAlthough He is present in His abodeХотя Он присутствует в Своей обителиHe is all-pervading, and everything is situated within HimОн вездесущ, и все находится внутри НегоO best of the BharatasО лучший из БхаратI shall now explain to you the different times at whichСейчас я объясню вам различные моменты времени, в которыеPassing away from this world, the yogi does or does not come backУходя из этого мира, йог возвращается или не возвращается.Those who know the Supreme Brahman attain that Supreme by passingТе, кто познал Верховного Брахмана, достигают этого Всевышнего, переходяAway from the world during the influence of the fiery godВдали от мира во время влияния огненного богаIn the light, at an auspicious moment of the dayПри свете, в благоприятный момент дняDuring the fortnight of the waxing moonВ течение двух недель растущей луныOr during the six months when the sun travels in the northИли в течение шести месяцев, когда солнце движется по северуThe mystic who passes away from this world during the smokeМистик, который покидает этот мир во время дымаThe night, the fortnight of the waning moonНочь, две недели убывающей луныOr the six months when the sun passes to theИли шесть месяцев, когда солнце переходит на югSouth reaches the moon planet but again comes backдостигает планеты Луна, но снова возвращаетсяAccording to Vedic opinionСогласно ведическому мнениюThere are two ways of passing from this world -- one in light and oneЕсть два способа уйти из этого мира - один при свете, другойIn darkness. When one passes in lightВо тьме. Когда человек уходит при светеHe does not come back; but when one passes in darkness, he returnsОн не возвращается; но когда человек уходит во тьме, он возвращаетсяAlthough the devotees know these two paths, O ArjunaХотя преданные знают эти два пути, о АрджунаThey are never bewildered. Therefore be always fixed in devotionОни никогда не бывают сбиты с толку. Поэтому будь всегда тверд в преданности.A person who accepts the path of devotional service is not bereft ofЧеловек, вставший на путь преданного служения, не лишаетсяThe results derived from studying the VedasРезультатов, полученных в результате изучения Вед.Performing austere sacrificesСовершение аскетических жертвоприношенийGiving charity or pursuing philosophical and fruitive activitiesРаздавая милостыню или занимаясь философской и кармической деятельностьюSimply by performing devotional serviceПросто занимаясь преданным служениемHe attains all theseОн достигает всего этогоAnd at the end he reaches the supreme eternal abodeИ в конце концов достигает высшей вечной обители
Поcмотреть все песни артиста