Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
A SongПесняPoem by William BlakeСтихотворение Уильяма БлейкаSweet dreams, form a shadeСладких снов, стань теньюO'er my lovely infant's head!Подай мою прелестную детскую головку!Sweet dreams of pleasant streamsСладких снов о ласковых ручьяхBy happy, silent, moony beams!Счастливыми, безмолвными, лунными лучами!Sweet Sleep, with soft downСладкого сна, с мягким пухомWeave thy brows an infant crownСплети свои брови младенческой коронойSweet Sleep, angel mild,Сладких снов, ангел кроткий,Hover o'er my happy child!Пари над моим счастливым ребенком!Sweet smiles, in the nightСладкие улыбки в ночиHover over my delight!Пари над моим восторгом!Sweet smiles, mother's smile,Сладкие улыбки, материнская улыбка,All the livelong night beguile.Всю долгую ночь обольщай.Sweet moans, dovelike sighs,Сладкие стоны, голубиные вздохи,Chase not slumber from thine eyes!Не прогоняй дремоту из глаз твоих!Sweet moan, sweeter smile,Сладкий стон, еще слаще улыбка,All the dovelike moans beguile.Все эти голубиные стоны обольщают.Sleep, sleep, happy child!Спи, спи, счастливое дитя!All creation slept and smiled.Все творение спало и улыбалось.Sleep, sleep, happy sleep,Спать, спать, счастливый сон,While o'er thee doth mother weep.А предлагаем тебе твоя мать плакать.Sweet babe, in thy faceЛасковый малыш, в лицо твое Holy image I can trace;Святой образ можно отследить;Sweet babe, once like theeМилая крошка, когда-то похожая на тебя.Thy Maker lay, and wept for me:Твой Создатель лежал и плакал обо мне.:Wept for me, for thee, for all,Плакал обо мне, о тебе, обо всех.,When He was an infant small.Когда Он был маленьким младенцем.Thou His image ever see,Ты Его образ когда-нибудь увидишь,Heavenly face that smiles on thee!Небесный лик, который улыбается тебе!Smiles on thee, on me, on all,Улыбается тебе, мне, всем,Who became an infant small;Кто стал младенцем малым;Infant smiles are his own smiles;Детские улыбки - это его собственные улыбки.;Heaven and earth to peace beguiles.Небо и земля влекут к миру.
Поcмотреть все песни артиста