Kishore Kumar Hits

H.G. Wells - Chapter 4 - The Red Room текст песни

Исполнитель: H.G. Wells

альбом: The Red Room (Unabridged)

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

There was a minute's pause perhaps. The Psychologist seemed about toПоследовала минутная пауза. Психолог, казалось, собиралсяSpeak to me, but changed his mind. Then the Time Traveller put forthЗаговорить со мной, но передумал. Затем Путешественник во времени протянулHis finger towards the lever. 'No,' he said suddenly. 'Lend me yourПалец к рычагу. Нет, внезапно сказал он. Протяни мне своюHand.' And turning to the Psychologist, he took that individual'sРуку. И, повернувшись к Психологу, он взял этого человека за руку.Hand in his own and told him to put out his forefinger. So that itВзял его за руку и велел вытянуть указательный палец. Так что это былWas the Psychologist himself who sent forth the model Time MachineСам Психолог, отправивший модель Машины времениOn its interminable voyage. We all saw the lever turn. I amВ ее бесконечное путешествие. Мы все видели, как повернулся рычаг. ЯAbsolutely certain there was no trickery. There was a breath ofАбсолютно уверен, что никакого обмана не было. Было дуновениеWind, and the lamp flame jumped. One of the candles on the mantelВетер, и пламя лампы подпрыгнуло. Одна из свечей на каминной полкеWas blown out, and the little machine suddenly swung round, becameБыла задута, и маленькая машина внезапно повернулась, сталаIndistinct, was seen as a ghost for a second perhaps, as an eddy ofНеясный, возможно, на секунду показался призраком, вихрем изFaintly glittering brass and ivory; and it was gone--vanished! SaveСлабо поблескивающей меди и слоновой кости; и он исчез - исчез! СохранитьFor the lamp the table was bare.Из-за лампы стол был пуст.Everyone was silent for a minute. Then Filby said he was damned.На минуту все замолчали. Затем Филби сказал, что он проклят.The Psychologist recovered from his stupor, and suddenly lookedПсихолог вышел из ступора и внезапно заглянулUnder the table. At that the Time Traveller laughed cheerfully.Под стол. На это Путешественник во Времени весело рассмеялся.'Well?' he said, with a reminiscence of the Psychologist. Then,Ну? - спросил он, вспоминая Психолога. Затем,Getting up, he went to the tobacco jar on the mantel, and with hisВстав, он подошел к банке с табаком, стоявшей на каминной полке, и, повернувшись к намBack to us began to fill his pipe.спиной, начал набивать трубку.We stared at each other. 'Look here,' said the Medical Man, 'are youМы уставились друг на друга. Послушайте, - сказал Врач, - выIn earnest about this? Do you seriously believe that that machineВы серьезно относитесь к этому? Вы всерьез верите, что эта машинаHas travelled into time?'Путешествовала во времени?'Certainly,' said the Time Traveller, stooping to light a spill at- Конечно, - сказал Путешественник во времени, наклоняясь, чтобы разжечь щепку вThe fire. Then he turned, lighting his pipe, to look at theкамине. Затем он повернулся, раскуривая трубку, чтобы посмотреть наPsychologist's face. (The Psychologist, to show that he was notЛица психологов. (Психолог, чтобы показать, что он не был расстроен.Unhinged, helped himself to a cigar and tried to light it uncut.)Взял сигару и попытался зажечь ее неразрезанной.)'What is more, I have a big machine nearly finished in there'--heБолее того, у меня там почти закончена большая машина, - онIndicated the laboratory--'and when that is put together I mean toУказал на лабораторию, - и когда она будет собрана, я намеренHave a journey on my own account.'Совершить путешествие за свой счет.'You mean to say that that machine has travelled into the future?'Вы хотите сказать, что эта машина отправилась в будущее?Said Filby.- Спросил Филби.'Into the future or the past--I don't, for certain, know which.'В будущее или в прошлое - я точно не знаю, в какое именно.After an interval the Psychologist had an inspiration. 'It must haveЧерез некоторое время на Психолога снизошло озарение. Должно быть, оно ушло в прошлое, сказал он.Gone into the past if it has gone anywhere,' he said.Почему?'Why?' said the Time Traveller.спросил Путешественник во времени. Должно быть, оно ушло в прошлое, если вообще куда-то ушло.'Because I presume that it has not moved in space, and if itПотому что я предполагаю, что он не перемещался в пространстве, и если онTravelled into the future it would still be here all this time,Перенесенный в будущее, он все еще был бы здесь все это время,Since it must have travelled through this time.'Поскольку он, должно быть, путешествовал через это время.'But,' I said, 'If it travelled into the past it would have beenНо, я сказал, если бы он путешествовал в прошлое, он был быVisible when we came first into this room; and last Thursday when weВидимый, когда мы впервые вошли в эту комнату; и в прошлый четверг, когда мыWere here; and the Thursday before that; and so forth!'Были здесь; и в позапрошлый четверг; и так далее!'Serious objections,' remarked the Provincial Mayor, with an air of- Серьезные возражения, - заметил провинциальный мэр с видом полногоImpartiality, turning towards the Time Traveller.Беспристрастия, поворачиваясь к Путешественнику во времени.'Not a bit,' said the Time Traveller, and, to the Psychologist: 'YouНи капельки, сказал Путешественник во Времени и, обращаясь к Психологу: " ВыThink. You can explain that. It's presentation below the threshold,Подумайте. Вы можете это объяснить. Его презентация ниже порога.,You know, diluted presentation.'Вы знаете, разбавленная презентация.'Of course,' said the Psychologist, and reassured us. 'That's aКонечно, сказал Психолог и успокоил нас. ЭтоSimple point of psychology. I should have thought of it. It's plainПростой психологический момент. Я должен был подумать об этом. Это простоEnough, and helps the paradox delightfully. We cannot see it, norДостаточно, и это восхитительно помогает парадоксу. Мы не можем этого видеть, как иCan we appreciate this machine, any more than we can the spoke ofМы не можем оценить эту машину так же, как не можем оценить спицуA wheel spinning, or a bullet flying through the air. If it isВращающегося колеса или пролетающей в воздухе пули. Если этоTravelling through time fifty times or a hundred times faster thanПутешествовать во времени в пятьдесят или сто раз быстрее, чемWe are, if it gets through a minute while we get through a second,Мы, если это продлится минуту, пока мы продержимся секунду,The impression it creates will of course be only one-fiftieth orВпечатление, которое это произведет, конечно, будет составлять лишь одну пятидесятую илиOne-hundredth of what it would make if it were not travelling inОдну сотую от того, что это произвело бы, если бы оно не путешествовало вTime. That's plain enough.' He passed his hand through the space inВремя. Это достаточно ясно. Он провел рукой по пространству вWhich the machine had been. 'You see?' he said, laughing.Где машина была. Вы понимаете? сказал он, смеясь.We sat and stared at the vacant table for a minute or so. Then theМы сидели и смотрели на столик, за минуту или около того. ТогдаTime Traveller asked us what we thought of it all.Путешественник по времени спросил нас, что мы думали о нем все.'It sounds plausible enough to-night,' said the Medical Man; 'but-Сегодня вечером это звучит достаточно правдоподобно, - сказал Врач, - ноWait until to-morrow. Wait for the common sense of the morning.'Подождите до завтра. Дождитесь утреннего здравого смысла.'Would you like to see the Time Machine itself?' asked the TimeХотели бы вы увидеть саму Машину времени? спросил Путешественник по времениTraveller. And therewith, taking the lamp in his hand, he led the. И с этими словами, взяв лампу в руку, он повел насWay down the long, draughty corridor to his laboratory. I rememberПо длинному продуваемому сквозняками коридору в свою лабораторию. Я помнюVividly the flickering light, his queer, broad head in silhouette,Ярко мерцающий свет, его странный силуэт широкой головы,The dance of the shadows, how we all followed him, puzzled butТанец теней, то, как мы все следовали за ним, озадаченные, ноIncredulous, and how there in the laboratory we beheld a largerНедоверчивый, и как там, в лаборатории мы увидели большуюEdition of the little mechanism which we had seen vanish from beforeКопию маленького механизма, исчезнувшего еще доOur eyes. Parts were of nickel, parts of ivory, parts had certainlyНашими глазами. Детали были из никеля, детали из слоновой кости, детали, безусловно, былиBeen filed or sawn out of rock crystal. The thing was generallyПодпилены или выпилены из горного хрусталя. В целом вещь былаComplete, but the twisted crystalline bars lay unfinished upon theЗаконченной, но витые кристаллические бруски лежали незаконченными наBench beside some sheets of drawings, and I took one up for a betterСкамья рядом с несколькими листами рисунков, и я взял один из них, чтобы лучше рассмотреть.Look at it. Quartz it seemed to be.Посмотрите на это. Похоже, это был кварц.'Look here,' said the Medical Man, 'are you perfectly serious?Послушайте, сказал Врач, вы совершенно серьезно?Or is this a trick--like that ghost you showed us last Christmas?'Или это трюк - вроде того призрака, которого вы показывали нам на прошлое Рождество?'Upon that machine,' said the Time Traveller, holding the lamp- На этой машине, - сказал Путешественник во времени, держа лампуAloft, 'I intend to explore time. Is that plain? I was never moreНаверху я намерен исследовать время. Это ясно? Я никогда в жизни не был болееSerious in my life.'серьезен.None of us quite knew how to take it.Никто из нас толком не знал, как к этому отнестись.I caught Filby's eye over the shoulder of the Medical Man, and heЯ поймал взгляд Филби через плечо Врача, и онWinked at me solemnly.Торжественно подмигнул мне.

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители