Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Your hands lie open in the long fresh grass,Твои руки лежат раскрытыми в высокой свежей траве,The finger-points look through like rosy blooms:Кончики пальцев проглядывают сквозь нее, как розовые цветы:Your eyes smile peace.Твои глаза улыбаются покоем.The pasture gleams and gloomsПастбище сияет и погружается во мрак'Neath billowing skies that scatter and amass.Нит вздымающиеся в небеса, которые рассеивают и накопить.All round our nest, far as the eye can pass,Все вокруг наше гнездышко, насколько глаз может передать,Are golden kingcup fields with silver edgeЗолотые kingcup поля с серебряным краемWhere the cow-parsley skirts the hawthorn-hedge.Там, где кусты коровьей петрушки огибают живую изгородь из боярышника.'Tis visible silence, still as the hour-glass.Это видимая тишина, неподвижная, как песочные часы.Deep in the sun-searched growths the dragon-flyГлубоко в прогретых солнцем зарослях стрекозаHangs like a blue thread loosened from the sky:Висит, как голубая нить, оторвавшаяся от неба.:So this wing'd hour is dropt to us from above.Так что этот последний час ниспослан нам свыше.Oh! clasp we to our hearts, for deathless dower,О! прижмем мы наши сердца к бессмертному приданому,This close-companioned inarticulate hourЭтот час неразговорчивости в тесном контактеWhen twofold silence was the song of love.Когда двойная тишина была песней любви.