Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
I sing no song of the long ago of the warriors staunch and boldЯ не пою песен о давних временах, о стойких и отважных воинахWho bore their spears on the Irish hills in the golden days of oldКоторые несли свои копья на ирландских холмах в золотые дни былых временBut I raise a rann for our own dear lads the loyal the brave and trueНо я поднимаю ранн для наших дорогих парней, верных, храбрых и преданных делуWho flung their lives in the bearna bhaoil the soldiers of '22Которые отдали свои жизни в беарнской битве, солдаты 22When they heard the call of a causeКогда они услышали призыв к правому делуLaid low they sprang to their guns againЗалегли на дно, они снова взялись за оружиеAnd the pride of all was the firstИ гордость всех была первойTo fall the glory of our fighting menПала слава наших воиновIn the days to come when with fifeВ грядущие дни, когда с флейтойAnd drum you followed the ways they knewИ барабаном вы следовали путям, известным им.When their praise you sing let theКогда вы поете им хвалу, пустьEchoes ring with the memory of Cathal BrughaЭхо звенит в памяти о Катале Бруге.Brave Liam Lynch on the mountainside fell a victim to the foeХрабрый Лиам Линч на склоне горы пал жертвой врагаAnd Dinny Lacey for Ireland died in the Glen of AherlowА Динни Лейси из Ирландии погибла в долине АхерлоуNeil Boyle and Quinn from the NorthНил Бойл и Куинн с СевераCame down to stand with the faithful fewСпустился, чтобы постоять с немногими верующимиAnd we'll sing their praise in the freedom days from the heroes of '22И мы воспоем им хвалу в дни свободы от имени героев 22-х годовSome fell in the proud red rush of war and some by the treacherous foeНекоторые пали в гордом красном порыве войны, а некоторые - от коварного врагаLike the martyrs four in Dublin town and their comrades at DrumboeКак четверо мучеников в Дублине и их товарищи в ДрамбоAnd 100 more in the barrack square and by lonely roadsides tooИ еще 100 человек на казарменной площади, а также на пустынных обочинах дорогWithout fear they died and we speak with pride of our martyrs of '22Они умерли без страха, и мы с гордостью говорим о наших 22-х мучениках.