Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
'Tis the last rose of summer left blooming aloneЭто последняя роза лета, оставшаяся цвести в одиночестве.All her lovely companions are faded and goneВсе ее прекрасные спутники увяли.No flower of her kindred, no rosebud is nighНи одного цветка из ее рода, ни одного бутона розы поблизости.To reflect back her blushes and give sigh for sighОтражать ее румянец и испускать вздох за вздохомI'll not leave thee, thou lone one, to pine on the stemЯ не оставлю тебя, одинокую, томиться на стеблеSince the lovely are sleeping, go sleep thou with themПоскольку прекрасные спят, иди поспи с ними самThus kindly I scatter thy leaves o'er the bedТак любезно я разбрасываю твои листья по постели.Where thy mates of the garden lie scentless and deadГде твои товарищи по саду лежат без запаха и мертвыеSo soon may I follow when friendships decayТак скоро я смогу последовать за тобой, когда дружба распадаетсяAnd from love's shining circle the gems drop awayИ из сияющего круга любви выпадают драгоценные камниWhen true hearts lie withered and fond ones are flownКогда настоящие сердца увядают, а любящие улетаютOh who would inhabit this bleak world alone?О, кто бы стал жить в этом мрачном мире в одиночестве?This bleak world aloneВ этом унылом мире одиноко