Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
På Dovrefjell i Norge lå der kjemper uten parВ Доврефьелле в Норвегии, где сражались без парDronning Ingeborgs brødre de alle varВсе они были братьями королевы ИнгеборгMen hvem skal føre våre runer når vi selv ei måНо кто должен руководить нашими рунами, когда мы сами должныDen første kunn' vende veiret med sin handПервый может перевернуть вейре своей рукойDen andre kunne stille det rinnende vannДругой мог бы установить проточную водуMen hvem skal føre våre runer når vi selv ei måНо кто должен руководить нашими рунами, когда мы сами должны это делатьDen tredje han for under vannet som en fiskТретий он под водой, как рыбаDen fjerde fattes aldri mat på diskЧетвертый никогда не готовил еду на дискеMen hvem skal føre våre runer når vi selv ei måНо кто должен руководить нашими рунами, когда мы сами должны это сделатьDen femte han kunne gullharpa slå, så alle de dansede som hørte derpå.В пятом он мог превратить гуллхарпу, так что все танцующие, кто слышал об этом.Men hvem skal føre våre runer når vi selv ei måНо кто должен руководить нашими рунами, когда мы сами должны это сделатьDen sjette han blåste i ein forgyllande lur, så alle de det hørte måtte grues derforШестым он задул форгилландский сон, так что все, что они слышали, было ужасно, поэтомуMen hvem skal føre våre runer når vi selv ei måНо кто должен вести наши руны, когда мы сами должны?Den sjuande kunn' under jorden gå.Седьмое знание уходит под землю.Den åttande kunne på bølgetoppen ståВосьмое, чтобы быть на гребне волны.Men hvem skal føre våre runer når vi selv ei måНо кто должен вести наши руны, когда мы сами должны?Den niande batt alle dyrene i skog.Девятая связала всех животных в лесу.Den tiande kunn' aldri sømnen fåДесятое знание никогда не достанется семнену.Men hvem skal føre våre runer når vi selv ei måНо кто должен руководить нашими рунами, когда мы сами должныDen ellevte batt lindormen i gresset den låОдиннадцатый связанный линдормен лежал в траве.Og meget mere den kunne formåИ многое другое, что она могла бы сформировать...Men hvem skal føre våre runer når vi selv ei måНо кто должен руководить нашими рунами, когда мы сами должны это делать?Den tolvte han var no så vis ein mannНа двенадцатом он был уже мудрым человеком.Han visste hva som hendte i fremmede landОн знал, что происходит в чужих странахMen hvem skal føre våre runer når vi selv ei måНо кто должен руководить нашими рунами, когда мы сами должныDet siger jeg for visst og sant, deres lige fantes ikke i Norges landПобеда за истину, их рыбы не было в НорвегииMen hvem skal føre våre runer når vi selv ei måНо кто должен руководить нашими рунами, когда мы сами должны