Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Julio Romero de TorresХулио Ромеро де ТорресPintó la mujer morenaНарисовал брюнеткуCon los ojos de misterioС глазами тайныY el alma llena de penaИ душа полна печали,Puso en sus brazos de bronceОн вложил в ее бронзовые объятияLa guitarra cantaoraПоющая гитараEn su bordón hay suspirosВ его голосе слышны вздохи.Y en su caja una doloraИ в его коробке больMorenaБрюнеткаLa de los rojos clavelesТот, что с красными гвоздикамиLa de las reja florí'aТа, что у решетки ФлорииLa reina de las mujeresКоролева женщинMorenaБрюнеткаLa del borda'o mantónТа, что с вышивкой, или шальLa de la alegre guitarraТа, что с веселой гитаройLa del clavel españolИспанская гвоздикаComo escapada del cuadroКак выход из картиныEn el sentir de la coplaВ духе куплетаToda España la veneraВся Испания почитает ееY toda España la lloraИ вся Испания оплакивает ееTrenza con su taconeoКоса с ее каблукомLa seguirilla de EspañaИспанская секвирильяEn su danzar es morunaВ ее танце морунаEn la venta de EritañaВ продаже в ЭританииMorenaБрюнеткаLa de los rojos clavelesТот, что с красными гвоздикамиLa de la reja flori'aТа, что у решетки, ФлорияLa reina de las mujeresКоролева женщинMorenaБрюнеткаLa del borda'o mantónТа, что с вышивкой, или шальLa de la alegre guitarraТа, что с веселой гитаройLa del clavel españolИспанская гвоздика