Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
The wound of the wardenРана надзирателяFrom cradle to the graveОт колыбели до могилыThe senseless apprehensionБессмысленное опасениеOf freedom's wily waysКоварных путей свободыI know one dayЯ знаю, однаждыThey'll be gratefulОни будут благодарныI know one dayЯ знаю, однаждыThey'll worship meОни будут боготворить меняChoice is too preciousВыбор слишком цененTo be wasted on verminЧтобы тратить его на паразитовThat's how we'll keep themВот как хорошо содержать ихSheltered, fetal, fed and gluttedЗащищенными, плодоносящими, сытыми и пресыщеннымиThe sweet drug of anesthesiaСладкий наркотик анестезииHell is easy to findАд легко найтиAnd I know that in time they'll be glad I kept them blindИ я знаю, что со временем они будут рады, что я оставил их слепымиI will save you,Я спасу тебя,I will absolve youЯ отпущу тебе грехи(I will spare you, I will rob you)(Я пощажу тебя, я ограблю тебя)I'll take upon me the canker of knowledgeЯзва знания ляжет на меня.I'll take upon me the fetid price of gloryЯзва славы ляжет на меня зловонной ценой.How great it is, the transcendent goodnessКак это велико, трансцендентное благоThe self-assurance of the pureУверенность в себе чистыхHow great it is, the transcendent goodnessКак это велико, трансцендентное благоThe self-assurance of the pureУверенность в себе чистыхSuffering eases at the gatesСтрадание ослабевает у воротAnd laughter ceases at the gatesИ смех стихает у воротSuffering eases at the gatesСтрадание ослабевает у воротAnd laughter ceases at the gatesИ смех стихает у воротSomeone above you always knows better than youКто-то выше вас всегда знает лучше, чем вы сами.There's something comforting in the stranglehold of a shepherd's crookЕсть что-то успокаивающее в мертвой хватке пастушьего посоха.How great it is, the transcendent goodnessНасколько это велико, трансцендентная доброта.The self-assurance of the pureУверенность в себе чистыхNot one misstep, not one mistakeНи одного неверного шага, ни одной ошибкиAll calculated for our sakeВсе рассчитано ради нас самихLike children we'll step into the fireМы, как дети, лезем в огоньNot one misstep, not one mistakeНи одного неверного шага, ни одной ошибкиAll calculated for our sakeВсе рассчитано ради нас самихLike children we'll step into the fireМы, как дети, лезем в огоньNot one misstep, not one mistakeНи одного неверного шага, ни одной ошибкиAll calculated for our sakeВсе рассчитано ради нас самихLike children we'll step into the fireКак дети, мы шагнем в огонь.