Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Poarta-a vintului incet deschide, aspru suier 'ncet purcedePoarta-a vintului incet deschide, aspru suier ncet purcedeIarna incuiata, codru inverzit.Iarna incuiata, codru inverzit.Alb si negru sa-mpleteste, timpu tainic daspletesteAlb si negru sa-mpleteste, timpu tainic daspletestePicatura pica, piatra sa daspica,Picatura pica, piatra sa daspica,Hora sa-nvirteste, apa daspleteste, ghiata inchegata,Гора са-нвиртеште, апа дасплетеште, гиата инчегата,Da vechi timp purtata, din miaz munte da piatra;Da vechi timp purtata, din miaz munte da piatra;Samn ca timpu sa porneste. Dalasine. Si p' ales fagas.Samn ca timpu sa porneste. Далазин. Si p ales fagas.La-ndasitu codrilor, in glasu vinturilor,La-ndasitu codrilor, in glasu vinturilor,Si-n umbra pietrii, chip sfrintat, 'n munte, 'n 'nalt CeahlauSi-n umbra pietrii, chip sfrintat, n munte, n nalt CeahlauCe din gheata inghetata, lua forma ce-i fu data. Vesnic!Ce din gheata inghetata, lua forma ce-i fu data. Весник!Chiparus... prin para si foc, vijelios... joc;Chiparus... prin para si foc, vijelios... joc;Ca prin foc sa arza, dincolo sa treaca, prin jar si cenusaCa prin foc sa arza, dincolo sa treaca, prin jar si cenusaSus pe calea cea apusa, ce-a alesului fagas.Sus pe calea cea apusa, ce-a alesului fagas.Frati blajini, rohmani! Din aievea fiind, da dupa apa Simbetii,Frati blajini, rohmani! Din aievea fiind, da dupa apa Simbetii,Dupa brazda lu Novac,Дупа бразда лу Новак,Din scorbu pamintului, al din naltu muntelui,Din scorbu pamintului, al din naltu muntelui,Muntelui caruntului, s-al bradului,Muntelui caruntului, s-al bradului,Bradului, viteazului.Bradului, viteazului.La virfsori da munte, la bradui marunti, la stina batrina,La virfsori da munte, la bradui marunti, la stina batrina,Unde iarba creste, da-n patru sa-mpleteste,Unde iarba creste, da-n patru sa-mpleteste,Cerbu runcului, fiara cimpului, s-a pamintului, agale-n plai coboara...Cerbu runcului, fiara cimpului, s-a pamintului, agale-n plai coboara...Toti copaci in calea sa, crengile-s plecaToti copaci in calea sa, crengile-s plecaCoarnele-i margaritare s-impunzatoareКоарнеле-и маргаритаре с-импунзатоареLaganat purtat, spre al tainic loc, fagas.Laganat purtat, spre al tainic loc, fagas.Cum urzica sa nunteste, sa-nunteste s-nfloreste,Cum urzica sa nunteste, sa-nunteste s-nfloreste,Din intins cuprins da lume, scaun da lege sa adunaDin intins cuprins da lume, scaun da lege sa adunaVorba sa o spuna, raspicat si pentru tati.Vorba sa o spuna, raspicat si pentru tati.Legea bitii si cea fricii. Drept!Legea bitii si cea fricii. Drept!Pieptu ursului brazdat,Pieptu ursului brazdat,Da Focu Viu, da dupa Strimba OilorDa Focu Viu, da dupa Strimba OilorIn mijlocu poienilor, si-n mijlocu padurilor,In mijlocu poienilor, si-n mijlocu padurilor,Flacara-i rasfringe, si din foc si singeFlacara-i rasfringe, si din foc si singeMugur verde da brad, imbucat, insingerat... s-ntrupat... dascatusat.Мугур верде да брэд, имбукат, инсингерат... с-нтрупат... даскатусат.D-aci, incotro... dincolo...D-aci, incotro... dincolo...Fagas!Фагас![English translation:][Перевод на английский:]Open gates of wind, a whistle slowly crawling inОткрытые врата ветра, медленно вползающий свистLocked winter, greened forests.Запертые зимой, позеленевшие леса.Black and white are blending secretly untwining timeЧерное и белое смешиваются, тайно раскручивая времяThe drop falls, splitting the rock,Падает капля, раскалывая скалу.,The round dance starts to circle untwining waters; the strong iceХоровод начинает кружить раскручивающиеся воды; крепкий ледWhich has long traveled, from the rocky mountain's heart;Который долго путешествовал, из сердца скалистых гор;A sign: the beginning of time. By itself. On the chosen path.Знак: начало времен. Сам по себе. На выбранном пути.At the forest's heart, in the wind's whispering,В сердце леса, в шепоте ветров,In the rock's shadow... a sculptured face on the heights of Ceahlau MountainВ тени скал... скульптурное лицо на вершинах горы ЧахлауWhich, from icy ice, took the shape it had been given. Forever!Которое из ледяного покрова приняло форму, которую ему придали. Навсегда!Pepper... through flames and fire, stormy... game;Перец... сквозь пламя и жар, бурный... Игра;Burned in fire, through embers and ashes, crossing beyondСгоревший в огне, сквозь тлеющие угли и пепел, выходящий за пределыUpwards on a faded path - that of the chosen path.Вверх по выцветшей тропе - тропе избранного пути.Kind-hearted brothers, rohmani! Coming from the real, from beyond Apa Simbetii,Добросердечные братья, рохмани! Идущие из реальности, из-за пределов Апа Симбетии,Beyond Novac's furrow,Из-за борозды Новака,From the heart of the earth, in the mountains high,Из самого сердца земли, в высоких горах,The grayish mountains, and of the fir tree,Сероватые горы и ель.,Fir tree... the brave!Ель... храбрый!In the mountains high, through the small firs, at the old sheepfoldВысоко в горах, среди маленьких елей, у старой овчарни.Where the grass grows, interweaving four by four,Там, где растет трава, переплетаясь четыре на четыре,Stag of the defrosted realm, beast of the fields and of the earth, slowly descending...Олень из размороженного царства, зверь полей и земли, медленно спускающийся...The trees in his way they all bend their branchesВсе деревья на его пути склоняют свои ветви.His goading antlers like pearlsЕго подстрекательские рога подобны жемчужинам.Swinging gait... towards the secret place - the path.Раскачивающейся походкой... к тайному месту - тропинке.Stinging nettle sprouting, and blooming,Жгучая крапива прорастает и цветет,From the vastness of the world a law is taking shapeНа просторах мира обретает форму законTo utter the word, bluntly, and for all.Произносить это слово прямо и для всех.Law of the club and of the fear. True!Закон клуба и страха. Верно!Furrowed bear chest,Покрытая бороздами медвежья грудь,By the Living Fire, from beyond Strimba OilorУ Живого Огня, из-за Стримба ОйлорAt the heart of the clearings, at the heart of the woods,В сердце полян, в сердце лесов,Its flame throws back, and from fire and bloodЕго пламя отбрасывает назад, и от огня и кровиGreen fir's bud, gobbled up, stained with blood... embodied... unchained.Зеленые еловые почки, съеденные, запятнанные кровью ... Воплощенные ... раскованные.From here, to where... beyond...Отсюда, туда, где ... дальше...The path!Путь!
Поcмотреть все песни артиста