Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
La date de naissance d'Adamo?Дата рождения дАдамо?(1er Novembre 43)(1 ноября 43 г.)Le nom du chien de Belmondo?Как зовут собаку Бельмондо?(Spinny!)(Spinny!)La taille du Général de Gaulle?Рост генерала де Голля?(Un mètre 96)(Один метр 96)Le plat préféré d'Helmut Cole?Любимое блюдо Дхельмута Коула?(Le rôti de boeuf mariné)(Ростбиф маринованный)Le nom de mon ancien collège?Название моего старого колледжа?(Sainte-Marie la [?])(Святая Мария ла [?])Les sous-préfectures de l'Ariège?Субпрефектуры Лариеж?(Saint-Girons de Palin!)(Сен-Жирон-де-Пален!)La pointure de ma tante Gisèle?Размер обуви моей тети Жизель?(Elle fait du 47)(Она делает 47)La densité de la Rochelle?Плотность населения Ла-Рошели?(2 700 habitants au mètre carré)(2700 жителей на квадратный метр)Tous ces trucs inutilesвсе эти ненужные вещиQu'on a dans le cerveauЧто есть в мозгуToutes ces choses futilesвсе эти бесполезные вещиTous ces détails idiotsВсе эти глупые деталиPourquoi ils restent là?Почему они остаются там?(Je sais pas)(Я не знаю)Pourquoi ils s'en vont pas?Почему они не идут?Tous ces souvenir tenacesВсе эти цепкие воспоминанияQui prennent de la placeКоторые занимают местоEt la place de quoi?А место чего?La date de la mort de Guy Lux?Дата смерти Гая Люкс?(Le 13 Juin 2003)(13 июня 2003 г.)Le PIB du Bénélux?ВВП стран Бенилюкса?(28 Milliards d'euros)(28 миллиардов евро)Le nom civil de Barbara?Гражданское имя Барбары?(Monique Serf)(Моник Серф)Le prix Goncourt en 63?Гонкуровская премия в 63 году?(Quand la mer se retire d'Armand Lanoux, et je l'ai pas lu)(Когда море отступает, Дарман Лану, а я его не читал)Le nom des habitants de Meaux?Как зовут жителей Мо?(Les Meldois)(Ле Мелдуа)Et le poids moyen d'un cerveau?А как насчет среднего веса мозга?(Un kilo quatre)(Килограмм четыре)La dernière adresse de Topor?Последний адрес Топора?(38, rue du Faubourg Poissonnière)(улица Фобур Пуассоньер, 38)Et les derniers mots d'Edgar Faure?А как насчет последних словдгара Фора?(L'immobilisme est en marche, et rien ne peut l'arrêter!)(Мобильность в движении, и ничто не может ее остановить!)Tous ces trucs inutilesвсе эти ненужные вещиQu'on a dans le cerveauЧто есть в мозгуToutes ces choses futilesвсе эти бесполезные вещиTous ces détails idiotsВсе эти глупые деталиPourquoi ils restent là?Почему они остаются там?Pourquoi ils s'en vont pas?Почему они не идут?Tous ces souvenir tenacesВсе эти цепкие воспоминанияQui prennent de la placeКоторые занимают местоEt la place de quoi?А место чего?La date de sortie des choses de la vie?Дата выхода вещей из жизни?(13 Mars 1970)(13 марта 1970 г.)Le code pour rentrer au 17, Rue Rodier?Код для въезда на улицу Родье, 17?(42B23)(42B23)42B23...42Б23...42B23!42Б23!Pourquoi je me souviens de ça?Почему я это помню?Pouquoi je me souviens de ça, vous posez vraiment la question?Почему я это помню, вы действительно задаете вопрос?Eh ben oui.Ну, да.Oui, ben c'est le code pour rentrer chez vous.Да, бен, это код для возвращения домой.Donc c'est quand même bien de le savoir si vous voulezТак что все равно приятно это знать, если вы хотитеIl y a quand même deux, trois choses qu'il faut savoirТем не менее, есть две, три вещи, которые вам нужно знать(Pourquoi ils restent là?)(Почему они остаются там?)Parce que c'est pas votre Edgar Faure qui va vous ouvrir la porteПотому что не твой Эдгар Фор откроет тебе дверь.(Pourquoi ils s'en vont pas?)(Почему они не идут?)Je crois que vous vous posez trop de questionsЯ думаю, вы задаете себе слишком много вопросовVous voyez, à un moment donnéВидите ли, в какой-то момент(Tous ces souvenirs tenaces)(Все эти цепкие воспоминания)Ah làlà, respirezАх вот оно что, дыши.(Qui prennent de la place)(Которые занимают место)Prenez la vie du bon côté, voyezВзгляни на жизнь с другой стороны, пойми(Et la place de quoi?)(А место чего?)Mmhh... Un mètre 96, De Gaulle, heinМмм... Метр 96, де Голль, да
Поcмотреть все песни артиста