Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
De quelle source lui vient son nom?Из какого источника произошло его имя?Est-ce de fée ou de sorcièreЭто фея или ведьмаOu de quelque noir enferИли из какого-то черного ада.Comme la boue de ses sillons?Как грязь из его борозд?On dit que l'on y voit sa joieГоворят, Лон видит в этом свою радостьOn dit que l'on y voit sa croixГоворят, что Лон видит в этом свой крестJe parle de l'île de GroixЯ говорю об острове ГруаMalheur à celui qui débarqueГоре тому, кто приземляетсяIl n'aimera pas ses hiversЕму не понравятся его зимыIl trouvera ses quais désertsОн найдет свои доки пустыннымиCar le flot, seul, mène les barquesибо только поток ведет лодкиMais essayez de foutre le campНо постарайся убраться к черту.Elle vous aura aux sentimentsОна вызовет у вас чувстваComme femme retient l'amantКак жена сдерживает любовникаL'hiver la tient emprisonnéeЗима держит ее в заточенииPour mieux l'accoucher au printempsЧтобы лучше спать веснойPremier soleil sur les buissonsпервое солнце над кустамиIl n'y aura plus de geléesМорозов больше не будетL'eau de ses ports est froide encoreВода в его гаванях еще холоднаяMais fleurissent les boutons d'orНо цветут золотые бутоныEt le goéland a pris essorИ чайка взлетела на воздухSi, à travers mes yeux mi-closЕсли бы моими полузакрытыми глазамиIl me plaît à revoir juilletЯ рад снова увидеть июльJe sens l'odeur du goudron fraisЯ чувствую вонь свежего дегтя.Qu'on passe aux quilles des bateauxКвон переключается на кили лодокL'amante des sournois ruisseauxЛюбовник подлых ручьевLutte avec l'odeur des sureauxБорьба с гнильцой бузиныDe la vapeur tremble sur l'eauПар дрожит над водойLes vieux parlent du temps passéСтарики говорят о прошедшем времениÀ Loc-Maria et Port-TudyВ Лок-Мария и Порт-ТудиSi vous n'comprenez pas, tant pisЕсли вы не понимаете, пусть будет такMoitié Français, Breton moitiéнаполовину француз, наполовину бретонецOn dit que l'on y voit sa joieГоворят, Лон видит в этом свою радостьOn dit que l'on y voit sa croixГоворят, что Лон видит в этом свой крестJe parlais de l'île de GroixЯ имел в виду остров Груа