Kishore Kumar Hits

King James - Kjv 02 текст песни

Исполнитель: King James

альбом: Kjv

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

And Elisha the prophet called one of the children of the prophets,И призвал Елисей пророк одного из сынов пророческих,And said unto him, Gird up thy loins,И сказал ему: препояши чресла твои,And take this box of oil in thine hand, and go to Ramoth–gilead: [И возьми этот сосуд с елеем в руку твою, и пойди в Рамоф Галаадский; [2] And when thou comest thither,2] И когда ты придешь туда,Look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi,Посмотри туда, Ииуй, сын Иосафата, сына Нимши,And go in, and make him arise up from among his brethren,И войди, и заставь его подняться из среды его братьев,And carry him to an inner chamber; [3] Then take the box of oil,И отнеси его во внутреннюю комнату; [3] Затем возьми коробку с елеем,And pour it on his head, and say,И вылей ему на голову, и скажи,Thus saith the Lord, I have anointed thee king over Israel.Так говорит Господь: я помазал тебя в цари над Израилем.Then open the door, and flee, and tarry not. [4] So the young man,Тогда открой дверь и беги, и не медли. [4] Итак, молодой человек,Even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.Даже юноша, пророк, отправился в Рамоф Галаадский.[5] And when he came, behold,[5] И когда он пришел, вот,The captains of the host were sitting;Военачальники войска сидели;And he said, I have an errand to thee, O captain.И он сказал: у меня есть поручение к тебе, о военачальник.And Jehu said, Unto which of all us?И сказал Ииуй: к кому из всех нас?And he said, To thee, O captain. [6] And he arose,И он сказал: к тебе, о военачальник. [6] И он встал,And went into the house; and he poured the oil on his head,И вошел в дом; и вылил елей ему на голову,And said unto him, Thus saith the Lord God of Israel,И сказал ему: так говорит Господь Бог Израилев,I have anointed thee king over the people of the Lord,Я помазал тебя царем над народом Господним,Even over Israel. [7] And thou shalt smite the house of Ahab thyИменно над Израилем. [7] И ты поразишь дом Ахава, твойMaster, that I may avenge the blood of my servants the prophets,Учитель, чтобы я мог отомстить за кровь рабов моих, пророков,And the blood of all the servants of the Lord,И за кровь всех рабов Господних,At the hand of Jezebel. [8] For the whole house of Ahab shall perish:От руки Иезавели. [8] Ибо погибнет весь дом Ахава.:And I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall,И Я истреблю у Ахава того , кто писает у стены,And him that is shut up and left in Israel:И тот, кто заключен и оставлен в Израиле:[9] And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the[9] И Я сделаю дом Ахава подобным дому Иеровоама,Son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:Сына Навата, и как дом Ваасы, сына Ахии:And the dogs shall eat Jezebel in theИ съедят псы Иезавель вPortion of Jezreel, and there shall be none to bury her .Часть Изрееля, и некому будет похоронить ее .And he opened the door, and fled.И он отворил дверь и убежал.Then Jehu came forth to the servants ofТогда Ииуй вышел к слугам Изрееля.His lord: and one said unto him, Is all well?Его господин: и один спросил его: все ли в порядке?Wherefore came this mad fellow to thee?Зачем пришел к вам этот безумец?And he said unto them, Ye know the man,И он сказал им: вы знаете этого человека,And his communication. [12] And they said, It is false; tell us now.И его сообщение. [12] И они сказали: это ложь; скажи нам сейчас.And he said, Thus and thus spake he to me, saying,И он сказал: так-то и так-то говорил он мне, говоря,Thus saith the Lord, I have anointed thee king over Israel.Так говорит Господь: я помазал тебя в цари над Израилем.Then they hasted, and took every man his garment,Тогда они поспешили и взяли каждый свою одежду,And put it under him on the top of the stairs,И положили ее под него на верхней площадке лестницы,And blew with trumpets, saying, Jehu is king.И затрубили трубами, говоря: Ииуй - царь.So Jehu the son of Jehoshaphat theИтак, Ииуй, сын Иосафата,Son of Nimshi conspired against Joram. (Сын Нимши составил заговор против Иорама. (Now Joram had kept Ramoth-gilead, he and all Israel,Теперь Иорам удерживал Рамоф Галаадский, он и весь Израиль,Because of Hazael king of Syria.Из-за Азаила, царя Сирии.But king Joram was returned to be healed in Jezreel of theНо царь Иорам был возвращен для исцеления в Изреель отWounds which the Syrians had given him,Ран, которые нанесли ему сирийцы,When he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said,Когда он сражался с Азаилом, царем Сирии.) И сказал Ииуй,If it be your minds,Если это касается ваших умов,Then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it inТогда пусть никто не выходит и не убегает из города, чтобы пойти рассказать об этом вJezreel. [16] So Jehu rode in a chariot,Изреель. [16] И ехал Ииуй на колеснице.,And went to Jezreel; for Joram lay there.И пошел в Изреель, ибо там лежал Иорам.And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.И пришел Охозия, царь Иудейский, навестить Иорама.And there stood a watchman on the tower in Jezreel,И стоял страж на башне в Изрееле,And he spied the company of Jehu asИ он увидел отряд Ииуя, когдаHe came, and said, I see a company.Тот подошел и сказал: я вижу отряд.And Joram said, Take an horseman, and send to meet them,И сказал Иорам: возьми всадника и пошли им навстречу,And let him say, Is it peace?И пусть он скажет: "Это мир?"So there went one on horseback to meetИ выехал один всадник навстречуHim, and said, Thus saith the king, Is it peace?Ему и сказал: так говорит царь: "Это мир?"And Jehu said, What hast thou to do with peace?И сказал Ииуй: какое тебе дело до мира?Turn thee behind me.Повернись ко мне спиной.And the watchman told, saying, The messenger came to them,И стражник донес, сказав, что гонец приходил к ним.,But he cometh not again.Но он больше не придет.Then he sent out a second on horseback,Тогда он послал второго верхом,Which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace?Который пришел к ним и сказал: так говорит царь: мир ли это?And Jehu answered, What hast thou to do with peace?И отвечал Ииуй: какое тебе дело до мира?Turn thee behind me. [20] And the watchman told, saying,Повернись ко мне спиной. [20] И страж рассказал, говоря,He came even unto them, and cometh not again:Он приходил даже к ним и больше не придет:And the driving is like the driving of Jehu the son ofА движение, как будто Ииуя, сынаNimshi; for he driveth furiously. [21] And Joram said, Make ready.Намессиева, ибо он идет стремительно. [21] Иорам сказал: приготовьте.And his chariot was made ready.И запрягли колесницу его.And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out,И вышли Иорам , царь Израильский , и Охозия , царь Иудейский,Each in his chariot, and they went out against Jehu,Каждый в своей колеснице, и они выехали против Ииуя,And met him in the portion of Naboth the Jezreelite.И встретились с ним в уделе Навуфея Изреелитянина.And it came to pass,И было так,When Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu?Когда Иорам увидел Ииуя, он сказал: "Это мир, Ииуй?"And he answered, What peace,И он ответил: какой мир?,So long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcraftsПока блудодеяния твоей матери Иезавели и ее колдовстваAre so many? [23] And Joram turned his hands, and fled,так многочисленны? [23] И Иорам отвернулся и убежал,And said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.И сказал Охозия: это предательство, о Охозия.And Jehu drew a bow with his full strength,И Ииуй натянул лук изо всех сил,And smote Jehoram between his arms,И поразил Иорама между рук его,And the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.И стрела вошла ему в сердце, и он упал в своей колеснице.Then said Jehu to Bidkar his captain, Take up,Тогда сказал Ииуй Бидкару, своему военачальнику: Возьми,And cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite:И бросили его на участке поля Навуфея Изреелитянина:For remember how that,Ибо помни, как это было.,When I and thou rode together after Ahab his father,Когда я и ты вместе ехали за Ахавом, его отцом,The Lord laid this burden upon him;Господь возложил на него это бремя.;Surely I have seen yesterday the blood of Naboth,Воистину, я видел вчера кровь Навуфея,And the blood of his sons, saith the Lord;И кровь его сыновей, говорит Господь.;And I will requite thee in this plat, saith the Lord .И Я воздам тебе за это, говорит Господь.Now therefore take and cast him into the plat of ground,Итак, теперь возьми и брось его в землю,According to the word of the Lord .По слову Господню .But when Ahaziah the king of Judah sawНо когда Охозия, царь Иудейский, увиделThis, he fled by the way of the garden house.Это, он убежал через садовый дом.And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot.И последовал Ииуй за ним и сказал: порази и его в колеснице.And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam.И они сделали это при восхождении в Гур, что у Иблеама.And he fled to Megiddo, and died there.И он бежал в Мегиддо и умер там.And his servants carried him in a chariot to Jerusalem,И слуги его отвезли его на колеснице в Иерусалим.,And buried him in his sepulchre with his fathers in the city ofИ похоронили его в гробнице его вместе с отцами его в городеDavid. [29] And in the eleventh year of Joram the son of Ahab beganДавид. [29] И в одиннадцатый год Иорама, сына Ахавова, воцарилсяAhaziah to reign over Judah. [30] And when Jehu was come to Jezreel,Охозия воцарился над Иудеей. [30] И когда Ииуй пришел в Изреель,Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head,Иезавель услышала об этом; и она покрасила лицо свое и утомила голову свою,And looked out at a window. [31] And as Jehu entered in at the gate,И выглянула в окно. [31] И когда Ииуй входил в ворота,She said, Had Zimri peace, who slew his master?Она сказала: был ли мир у Зимри, который убил своего господина?And he lifted up his face toИ он поднял свое лицо кThe window, and said, Who is on my side?Окну и спросил: кто на моей стороне?Who?Кто?And there looked out to him two or threeИ выглянули к нему двое или троеEunuchs. [33] And he said, Throw her down.Евнухов. [33] И он сказал: бросьте ее на землю.So they threw her down:И они бросили ее на землю:And some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses:И немного ее крови было брызнуто на стену и на лошадей:And he trode her under foot. [34] And when he was come in,И он попирал ее ногами. [34] И когда он вошел,,He did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman,Он ел и пил и сказал: пойди, посмотри теперь на эту проклятую женщину,And bury her: for she is a king's daughter.И похорони ее, ибо она дочь царя.And they went to bury her:И они пошли хоронить ее:But they found no more of her than the skull, and the feet,Но они не нашли от нее ничего, кроме черепа и ступней,And the palms of her hands.И ладоней ее рук.Wherefore they came again, and told him.А потому они пришли снова и рассказали ему.And he said, This is the word of the Lord,И он сказал: это слово Господне,Which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying,Который он изрек через своего слугу Илию Фесвитянина, говоря,In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:На участке Изрееля псы будут есть мясо Иезавели:And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of theИ труп Иезавели будет как навоз на поверхности поляField in the portion of Jezreel;в части Изрееля;So that they shall not say, This is Jezebel.Чтобы они не сказали: "Это Иезавель".

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители

Bride

Исполнитель