Kishore Kumar Hits

Marco Aurélio - Meditaciones: Libro 9 текст песни

Исполнитель: Marco Aurélio

альбом: Meditaciones

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

Marco Aurélio: meditaciones, libro novenoМарк Аврелий: размышления, книга девятаяUnoОдинEl que comete injusticias es impío.Тот, кто совершает несправедливость, нечестив.Pues dado que la naturaleza del conjunto universalпоскольку природа универсального множестваHa constituido los seres racionales para ayudarse los unos a los otrosОн создал разумных существ, чтобы помогать друг другуDe suerte que se favoreciesen unos a los otros, según su méritoЧтобы они благоволили друг к другу в соответствии с их заслугамиSin que en ningún caso se perjudicasenНи в коем случае не причиняя им вредаEl que transgrede esta voluntad comete, evidentementeТот, кто нарушает эту волю, очевидно, совершаетUna impiedad contra la más excelsa de las divinidadesНечестие по отношению к величайшему из божествTambién el que miente es impío con la misma divinidadТакже и тот, кто лжет, нечестив с той же божественностьюPues la naturaleza del conjunto universal es naturaleza de las cosas que sonибо природа всеобщего целого - это природа вещей, которые являютсяY éstas están vinculadas con todas las cosas existentesИ они связаны со всеми существующими вещамиMás todavía, esta divinidad recibe el nombre de VerdadБолее того, это божество называется ИстинойY es la causa primera de todas las verdadesИ это первопричина всех истинEn consecuencia, el hombre que miente voluntariamente es impíoследовательно, человек, который добровольно лжет, нечестивEn cuanto que al engañar comete injusticiaЧто касается того, что, обманывая, вы совершаете несправедливостьTambién es impío el que miente involuntariamenteНечестивым также является тот, кто непреднамеренно лжетEn cuanto está en discordancia con la naturaleza del conjunto universalВ той мере, в какой это противоречит природе универсального целогоY en cuanto es indisciplinado al enfrentarse con la naturaleza del mundoИ насколько он недисциплинирован в столкновении с природой мираPorque combate a ésta el que se comporta de modo contrario a la verdad, a pesar suyoИбо с этим борется тот, кто ведет себя вопреки истине, несмотря на себяPues había obtenido de la naturaleza recursos, que desatendióибо он черпал из природы ресурсы, которыми пренебрегалY ahora no es capaz de discernir lo falso de lo verdaderoИ теперь он не в состоянии отличить ложное от истинногоY ciertamente es impío también el que persigue los placeres como si de bienes se trataraИ, конечно же, нечестив и тот, кто гонится за удовольствиями, как если бы речь шла о благахY, en cambio, evita las fatigas como si fueran malesИ вместо этого избегайте усталости, как если бы она была зломPorque es inevitable que el hombre tal recrimine reiteradamente a la naturaleza comúnИбо неизбежно, что такой человек будет постоянно обвинять обычную природуEn la convicción de que ésta hace una distribución no acorde con los méritosВ убеждении, что это распределение не соответствует достоинствамDado que, muchas veces, los malos viven entre placeres y poseen aquellos medios que se los proporcionanПоскольку во многих случаях плохие люди живут среди удовольствий и обладают теми средствами, которые их им предоставляютMientras que los buenos caen en el pesar y en aquello que lo originaВ то время как хорошие люди впадают в печаль и в то, что ее вызываетMás aún, el que teme los pesares temerá algún día algo de lo que acontecerá en el mundoБолее того, тот, кто боится сожалений, однажды будет бояться чего-то из того, что произойдет в миреY eso es ya impiedadИ это уже нечестиеY el que persigue los placeres no se abstendrá de cometer injusticiasИ тот, кто гонится за удовольствиями, не воздержится от совершения несправедливостиY eso sí que es claramente impiedadИ это действительно явное нечестиеConviene también, en relación con las cosas en que la naturaleza común es indiferenteэто также уместно по отношению к вещам, в которых общая природа безразличнаPues no habría creado ambas cosas, si no hubiese sido indiferente respecto a las dosибо он не создал бы и того, и другого, если бы не был безразличен к обоимQue respecto a éstas, los que quieren seguir la naturaleza se comporten indiferentemente viviendo de acuerdo con ellaЧто в этом отношении те, кто хочет следовать природе, должны вести себя безразлично, живя в соответствии с нейPor consiguiente, está claro que comete una impiedad todo el que no permanece indiferente respecto al pesar y al placer, a la fama y a la infamiaследовательно, ясно, что нечестие совершает каждый, кто не остается равнодушным к печали и удовольствиям, к славе и позоруCosas que usa indistintamente la naturaleza del conjunto universalВещи, которые взаимозаменяемо используются природой универсального набораY afirmo que la naturaleza común usa indistintamente estas cosas en vez de acontecer éstas por mero azarИ я утверждаю, что обычная природа взаимозаменяемо использует эти вещи, а не то, что они происходят случайноSegún la sucesión de lo que aconteceВ зависимости от последовательности того, что происходитY sobrevienen debido a un primer impulso de la ProvidenciaИ они возникают из-за первого побуждения ПровиденияSegún la cual, desde un principio, emprendió esta organización actual del mundoВ соответствии с которой с самого начала он начал эту нынешнюю организацию мираMediante la combinación de ciertas razones de las cosas futurasКомбинируя определенные причины будущих событийY señalando las potencias generatrices de las sustancias, las transformaciones y sucesiones de esta índoleИ указывая на генерирующие способности веществ, превращения и последовательности такого родаDosДваPropio de un hombre bastante agraciado sería salir de entre los hombres sin haber gustado la falaciaПорядочному человеку свойственно было бы уйти из среды людей, не вкусив заблуждения.Y todo tipo de hipocresía, molicie y orgulloИ всевозможное лицемерие, злоба и гордость.Pero expirar, una vez saciado de estos vicios, sería una segunda tentativa para navegarНо истечение срока действия, когда вы насытитесь этими пороками, было бы второй попыткой ориентироваться¿Continúas prefiriendo estar asentado en el vicio y todavía no te incita la experiencia a huir de tal peste?По-прежнему ли вы предпочитаете погрязнуть в пороках и по-прежнему ли опыт не побуждает вас бежать от такой чумы?Pues la destrucción de la inteligencia es una peste mucho mayor que una infección y alteración semejante de este aire que está esparcido en torno a nosotrosибо разрушение интеллекта - это гораздо большая чума, чем заражение и подобное изменение этого воздуха, который распространен вокруг насPorque esta peste es propia de los seres vivos, en cuanto son animalesПотому что эта чума свойственна живым существам, поскольку они животныеPero aquélla es propia de los hombres, en cuanto son hombresно это свойственно мужчинам, поскольку они мужчиныTresТриNo desdeñes la muerteНе презирай смертьAntes bien, acógela gustosamente, en la convicción de que ésta también es una de las cosas que la naturaleza quiereСкорее, примите это с радостью, в убеждении, что это тоже одна из вещей, которых хочет природаPorque cual es la juventud, la vejez, el crecimiento, la plenitud de la vida, el salir los dientesПотому что что такое молодость, старость, рост, полнота жизни, прорезывание зубовLa barba, las canas, la fecundación, la preñez, el alumbramientoБорода, седые волосы, оплодотворение, беременность, родыY las demás actividades naturales que llevan las estaciones de la vidaИ другие природные виды деятельности, которые несут времена года жизниTal es también tu propia disoluciónТаково и ваше собственное растворениеPor consiguiente, es propio de un hombre dotado de razónследовательно, это свойственно человеку, наделенному разумомComportarse ante la muerte no con hostilidad, ni con vehemencia, ni con orgulloВести себя перед лицом смерти не враждебно, не яростно и не гордоSino aguardarla como una más de las actividades naturalesНо ожидать этого как еще одного из естественных видов деятельностиY, al igual que tú aguardas el momento en que salga del vientre de tu mujer el recién nacidoИ точно так же, как ты ждешь того момента, когда новорожденный выйдет из чрева твоей женщиныAsí también aguarda la hora en que tu alma se desprenderá de esa envolturaТак что жди и того часа, когда твоя душа освободится от этой оболочкиY si también quieres una regla vulgar, que cale en tu corazónИ если ты тоже хочешь вульгарного правила, пусть оно останется в твоем сердцеSobre todo te pondrá en buena disposición ante la muerteПрежде всего, это поможет тебе быть в хорошем расположении духа перед лицом смертиLa consideración relativa a aquellos objetos de los cuales vas a separarteРассмотрение, касающееся тех объектов, с которыми вы собираетесь расстатьсяY con cuyas costumbres tu alma ya no estará mezcladaИ с чьими обычаями твоя душа больше не будет смешанаPorque en absoluto es preciso chocar con ellosПотому что совсем не обязательно с ними сталкиватьсяSino preocuparse de ellos y soportarlos con dulzuraНо не заботьтесь о них и терпите их со сладостьюRecuerda, sin embargo, que te verás libre de unos hombres que no tienen los mismos principios que túПомните, однако, что вы будете чувствовать себя свободными от некоторых мужчин, у которых нет тех же принципов, что и у васPorque tan sólo esto, si es que se da, podría arrastrarte y retenerte en la vidaПотому что только это, если вообще что-то произойдет, может увлечь и удержать тебя в жизниA saber, que se te permitiera convivir con los que conservan los mismos principios que túА именно, чтобы вам было разрешено жить вместе с теми, кто придерживается тех же принципов, что и выPero ahora estás viendo cuánto malestar se da en la discordia de la vida en comúnНо теперь ты видишь, сколько беспокойства доставляет разлад в совместной жизниHasta el punto de que puedes decir:До такой степени, что вы можете сказать:"¡Ojalá llegaras cuanto antes, oh muerte, no vaya a ser que también yo me olvide de mí mismo!""Я хотел бы, чтобы ты пришел как можно скорее, о смерть, чтобы я тоже не забыл о себе!"CuatroЧетыреEl que peca, peca contra sí mismoТот, кто грешит, грешит против самого себяEl que comete una injusticia, contra sí la comete, y a sí mismo se dañaТот, кто совершает несправедливость, совершает ее против самого себя и вредит себеCincoПятьMuchas veces comete injusticia el que nada haceЧасто несправедлив тот, кто ничего не делает, совершает несправедливостьNo sólo el que hace algoНе только тот, кто что-то делаетSeisШестьEs suficiente la opinión presente que capta lo realДостаточно настоящего мнения, которое отражает реальноеLa acción presente útil a la comunidadНастоящее действие полезно для сообществаY la presente disposición capaz de complacer a todo lo que acontece procedente de una causa exteriorИ настоящее расположение, способное угодить всему, что происходит от внешней причиныSieteСемьBorrar la imaginación, contener el instinto, apagar el deseo, conservar en ti el guía interiorСтереть воображение, сдержать инстинкт, подавить желание, сохранить в себе внутреннего проводникаOchoВосемьUna sola alma ha sido distribuida entre los animales irracionalesОдна душа была распределена среди неразумных животныхUn alma inteligente ha sido dividida entre los seres racionalesРазумная душа была разделена между разумными существамиIgualmente una es la tierra de todos los seres terrestresОдинаково едина и земля всех земных существY con una sola luz vemosИ при единственном свете мы видим,Y uno es el aire que respiramos todos cuantos estamos dotados de vista y de vidaИ один из них - это воздух, которым дышат все мы, наделенные зрением и жизньюOchoВосемьUna sola alma ha sido distribuida entre los animales irracionalesОдна душа была распределена среди неразумных животныхUn alma inteligente ha sido dividida entre los seres racionalesРазумная душа была разделена между разумными существамиIgualmente una es la tierra de todos los seres terrestresОдинаково едина и земля всех земных существY con una sola luz vemosИ при единственном свете мы видим,Y uno es el aire que respiramos todos cuantos estamos dotados de vista y de vidaИ один из них - это воздух, которым дышат все мы, наделенные зрением и жизньюNueveДевятьCuantos seres participan de algo en común, tienden afanosamente a lo que es de su mismo géneroВсе существа, участвующие в чем-то общем, страстно стремятся к тому, что принадлежит к их родуTodo lo terrestre se inclina hacia la tierraВсе земное склоняется к землеTodo lo que es acuoso confluye, de igual modo lo aéreoВсе, что является водным, сливается воедино, так же как и воздушноеHasta el punto de que se necesitan obstáculos y violenciaДо такой степени, что необходимы препятствия и насилиеEl fuego tiende hacia lo alto debido al fuego elementalОгонь стремится вверх из-за стихийного огняY está hasta tal extremo dispuesto a prender con todo fuego de aquíИ он до такой степени готов поджечь здесь все дотлаQue toda materia, aunque esté bien poco secaЧто всякая материя, даже если она хорошо высушенаEs fácilmente inflamable por el hecho de estar menos mezclada con lo que impide su igniciónОн легко воспламеняется из-за того, что в нем меньше примесей того, что препятствует его воспламенениюY consecuentemente, todo lo que participa de la naturaleza intelectivaИ, следовательно, все, что связано с интеллектуальной природойTiende con afán hacia su semejante de igual manera o incluso másОн страстно стремится к своему ближнему так же или даже большеPorque, cuanto más aventajado es un ser respecto a los demásПотому что, чем больше существо находится в более выгодном положении по сравнению с другимиTanto más dispuesto se halla a mezclarse y confundirse con su semejanteТем охотнее он смешивается и смешивается со своими собратьямиPor ejemplo, al punto se descubren entre los seres irracionales enjambres, rebaños, crías recién nacidasНапример, на грани между иррациональными существами обнаруживаются рои, стада, новорожденные детенышиY algo parecido a relaciones amorosasИ что-то похожее на любовные отношенияPorque también aquí hay almas, y la trabazón se encuentra más extendida en los seres superioresПотому что и здесь есть души, и скованность более распространена в высших существахCosa que no ocurre, ni en las plantas, ni en las piedras, o en los troncosЧего не бывает ни в растениях, ни в камнях, ни в стволах деревьевY entre los seres racionales se encuentran constituciones, amistades, familias, reunionesА среди разумных существ - конституции, дружба, семьи, встречиY, en las guerras, alianzas y treguasИ в войнах, союзах и перемирияхY en los seres todavía superiores, incluso en cierto modo separadosИ в еще более высоких существах, даже в некотором смысле отдельныхSubsiste una unidad, como entre los astrosЕдинство остается, как и среди звездDe igual modo, la progresión hacia lo superior puede producir simpatíaТочно так же продвижение к высшему может вызвать симпатиюIncluso entre seres distanciadosДаже между существами, находящимися на расстоянииObserva, pues, lo que ocurre ahoraитак, посмотрите, что происходит сейчасÚnicamente los seres dotados de inteligencia han olvidado ahora el afán y la inclinación mutuaТолько существа, наделенные разумом, забыли теперь о стремлении и взаимной склонностиY tan sólo aquí no se contempla esa confluenciaИ только здесь это слияние не рассматриваетсяPero a pesar de sus intentos de huida, son reagrupados, porque prevalece la naturalezaНо, несмотря на их попытки к бегству, они перегруппировываются, потому что преобладает природаY comprenderás lo que digo si estás a la expectativaИ ты поймешь, что я говорю, если будешь ждать.Se encontraría más rápidamente un objeto terrestre sin conexión alguna con un objeto terrestreНаземный объект будет найден быстрее, если он вообще не будет связан с наземным объектомQue un hombre separado del hombreЧто человек, отделенный от человека,DiezДесятьProduce su fruto el hombre, Dios y el mundo; cada uno lo produce en su propia estaciónсвой плод приносят человек, Бог и мир; каждый приносит его в свое времяPero si habitualmente el término en sentido propio se ha usado aplicado a la vid y plantas análogasНо если обычно этот термин в собственном смысле использовался применительно к виноградной лозе и аналогичным растениямNo tiene importanciaЭто не имеет значенияLa razón tiene también un fruto común y particularРазум также имеет общий и особый плодY del mismo fruto nacen otros semejantes como la propia razónИ из того же плода рождаются другие, подобные самой причинеOnceОдиннадцатьSi puedes, dale otra enseñanzaЕсли можете, дайте ему другое учениеPero si no, recuerda que se te ha concedido la benevolencia para este finНо если нет, помните, что для этой цели вам была дарована доброжелательностьTambién los dioses son benévolos con las personas de estas característicasтакже боги доброжелательны к людям с такими характеристикамиY en ciertas facetas colaboran con ellos para conseguir la salud, la riqueza, la famaИ в определенных аспектах они сотрудничают с ними, чтобы достичь здоровья, богатства, славы¡Hasta tal extremo llega su bondad!До такой степени доходит его доброта!También tú tienes esta posibilidadУ тебя тоже есть такая возможностьO dime, ¿quién te lo impide?Или скажи мне, кто тебе мешает?1212Esfuérzate no como un desventurado ni como quien quiere ser compadecido o admiradoСтарайтесь вести себя не как несчастный человек и не как тот, кто хочет, чтобы его жалели или восхищалисьAntes bien, sea tu único deseo ponerte en movimientoСкорее, это ваше единственное желание - двигаться впередY detenerte como lo estima justo la razón de la ciudadИ остановить тебя, как справедливо считает городской разум.1313Hoy me he librado de toda circunstancia difícil, mejor dichoСегодня я избавился от всех трудных обстоятельств, лучше сказатьEché fuera de mí todo engorroЯ выбросил из себя все лишнее.Porque éste no estaba fuera de mí, sino dentro, en mis opinionesПотому что это было не вне меня, а внутри, в моих взглядахCatorceЧетырнадцатьTodo es lo mismo; habitual por la experienciaВсе то же самое; привычно по опытуEfímero por el tiempo y ruin por su materiaЭфемерный для времени и разрушенный для его материиTodo ahora acontece como en tiempo de aquellos a quienes ya sepultamosСейчас все происходит так же, как и во времена тех, кого мы уже похоронилиQuinceПятнадцатьLas cosas permanecen estáticas fuera de las puertas, ensimismadasВещи остаются неподвижными за дверями, эгоцентричнымиSin saber ni manifestar nada acerca de sí mismasНе зная и не проявляя ничего о себе¿Qué, pues, hace afirmaciones acerca de ellas?Что же тогда он утверждает о них?El guía interiorВнутренний гид1616No radica el mal y el bien en el sufrimientoНе в страданиях заключается зло и доброSino en la actividad del ser racional y socialНо в деятельности рационального и социального существаComo tampoco su excelencia y su defecto están en el sufrimiento, sino en la acciónКак и его превосходство, и его недостаток не в страданиях, а в действии1717A la piedra arrojada hacia lo alto, ni la perjudica el descenso ni tampoco el ascensoКамню, брошенному вверх, ни спуск, ни подъем не повредят1818Penetra en su guía interior, y verás qué jueces temes, qué clase de jueces son respecto a sí mismosПроникни в их внутреннее руководство, и ты увидишь, каких судей ты боишься, что они за судьи по отношению к себе1919Todo está en transformación; tú también estás en continua alteraciónВсе находится в процессе трансформации; вы тоже постоянно изменяетесьY, en cierto modo, destrucción, e igualmente el mundo enteroИ, в некотором смысле, разрушение, и в равной степени весь мир2020Es preciso dejar allí el fallo ajenoНеобходимо оставить там чужую ошибку2121La suspensión de una actividad, el reposo y algo así como la muerte de un instinto, de una opinión, no son ningún malПриостановка деятельности, отдых и что-то вроде смерти инстинкта, мнения - это совсем не плохоPasa ahora a las edades, por ejemplo, la niñez, la adolescencia, la juventud, la vejezТеперь он переходит в возраст, например, детство, юность, юность, старостьPorque también todo cambio de éstas es una muerteИбо и всякое изменение их - это смерть¿Acaso es terrible?Разве это ужасно?Pasa ahora a la etapa de tu vida que pasaste sometido a tu abueloА теперь переходи к этапу своей жизни, который ты провел, подчиняясь своему дедушкеLuego bajo la autoridad de tu madre y a continuación bajo la autoridad de tu padreЗатем под властью твоей матери, а затем под властью твоего отцаY al encontrarte con otras muchas destrucciones, cambios e interrupcionesИ столкнувшись с множеством других разрушений, изменений и сбоевHace esta pregunta: ¿acaso es terrible?Он задает такой вопрос: разве это ужасно?Así, pues, tampoco lo es el cese de tu vida entera, el reposo y el cambioТаким образом, и прекращение всей вашей жизни, покой и перемены - тоже не конец2222Corre al encuentro de tu guía interiorБегите навстречу своему внутреннему проводникуDel guía del conjunto universal y del de ésteИз руководства универсального набора и его руководстваDel tuyo, para que hagas de él una justa inteligenciaОт твоего, чтобы ты сделал его справедливым разумомDel que corresponde al conjunto universal, para que rememores de quién formas parteТого, что соответствует универсальному целому, чтобы вы помнили, частью которого вы являетесьDel de éste, para que sepas si existe ignorancia o reflexión en élЭтого, чтобы ты знал, есть ли в нем невежество или размышлениеY, al mismo tiempo, consideres que es tu parienteИ в то же время считайте его своим родственником2323Al igual que tú mismo eres un miembro complementario del sistema socialТочно так же, как вы сами являетесь дополнительным членом социальной системыAsí también toda tu actividad sea complemento de la vida socialТаким образом, вся ваша деятельность также будет дополнением к общественной жизниPor consiguiente, toda actividad tuya que no se relacione, de cerca o de lejos, con el fin comúnСледовательно, любая ваша деятельность, которая не связана, ни близко, ни далеко, с общей цельюTrastorna la vida y no permite que exista unidad, y es revolucionaria, de igual modoЭто расстраивает жизнь и не позволяет существовать единству, и в равной степени является революционнымQue en el pueblo el que retira su aportación personal a la armonía comúnЧто в деревне тот, кто вносит свой личный вклад в общую гармонию2424Enfados y juegos de niños, frágiles almas que transportan cadáveresГнев и детские игры, хрупкие души, несущие трупыComo para que más claramente pueda impresionarnos lo de la evocación de los muertosКак бы для того, чтобы более наглядно произвести на нас впечатление о воскрешении мертвых2525Vete en busca de la cualidad del agente y contémplalo separado de la materiaНайдите качество агента и рассматривайте его отдельно от материиLuego, delimita también el tiempo máximo, que es natural que subsista el objeto individualЗатем он также определяет максимальное время, в течение которого отдельный объект может существовать естественным образом2626Has soportado infinidad de males por no haberte resignado a que tu guía interiorТы перенес бесконечное количество бед из-за того, что не смирился со своим внутренним руководствомDesempeñara la misión por la que ha sido constituidoВыполнять миссию, для которой он был созданPero ya bastaНо хватит об этом2727Siempre que otro te vitupere, odie, o profieran palabras semejantesВсякий раз, когда кто-то другой ругает вас, ненавидит или произносит подобные словаPenetra en sus pobres almas, adéntrate en ellas y observa qué clase de gente sonПроникни в их бедные души, проникни в них и посмотри, что они за людиVerás que no debes angustiarte por lo que piensan de tiТы увидишь, что тебе не следует расстраиваться из-за того, что они думают о тебеVerás que no debes angustiarte por lo que esos piensan de tiТы увидишь, что тебе не следует беспокоиться о том, что они думают о тебеSin embargo, hay que ser benevolente con ellos, porque son, por naturaleza, tus amigosОднако вы должны относиться к ним доброжелательно, потому что они по своей природе ваши друзьяE incluso los dioses les dan ayuda total, por medio de sueños, oráculosИ даже боги оказывают им полную помощь через сны, оракулыPara que, a pesar de todo, consigan aquellas cosas que motivan en ellos desavenenciasЧтобы, несмотря ни на что, они добились того, что вызывает в них разногласия2828Éstas son las rotaciones del mundo, de arriba abajo, de siglo en sigloЭто вращение мира, сверху вниз, из века в векY, o bien la inteligencia del conjunto universal impulsa a cada unoИ либо интеллект универсального целого движет каждымHecho que, si se da, debes acoger en su impulsoТот факт, что, если он дан, вы должны принять его импульсO bien de una sola vez dio el impulso, y lo restante se sigue, por consecuenciaЛибо он одним махом дал толчок, а оставшееся следует, соответственноPues, en cierto modo, son átomos o cosas indivisiblesчто ж, в некотором смысле они являются атомами или неделимыми вещамиY, en suma, si hay Dios, todo va bien; si todo discurre por azarКороче говоря, если есть Бог, все идет хорошо; если все происходит случайноNo te dejes llevar también tú al azarНе увлекайся и ты случайным образомPronto nos cubrirá a todos nosotros la tierraСкоро земля покроет всех насLuego también ella se transformaráТогда она тоже преобразитсяY aquellas cosas se transformarán hasta el infinito y así sucesivamenteИ эти вещи будут трансформироваться до бесконечности и так далееCon que si se toma en consideración el oleaje de las transformaciones y alteraciones y su rapidezПри этом, если принять во внимание волну преобразований и изменений и их скоростьSe menospreciará todo lo mortalВсе смертное будет презираемо2929La causa del conjunto universal es un torrente impetuosoПричина всеобщего множества - стремительный потокTodo lo arrastraвсе это тащит его¡Cuán vulgares son esos hombrecillos que se dedican a los asuntos ciudadanos y, en su opinión, a la manera de filósofos!Как вульгарны эти маленькие человечки, которые занимаются гражданскими делами и, по их мнению, ведут себя как философы!Llenos están de mocosОни полны соплей¿Y entonces qué, buen amigo?И что тогда, хороший друг?Haz lo que ahora reclama la naturalezaДелай то, что сейчас требует природаEmprende tu cometido, si se te permite, y no repares en si alguien lo sabráВыполняйте свои обязанности, если вам это разрешено, и не зацикливайтесь на том, узнает ли кто-нибудь об этомNo tengas esperanza en la constitución de PlatónНе надейся на конституцию ПлатонаAntes bien, confórmate, si progresas en el mínimo detalleСкорее, будьте уверены, если вы добьетесь прогресса в мельчайших деталяхY piensa que este resultado no es una insignificanciaИ он думает, что этот результат не является мелочьюPorque, ¿quién cambiará sus convicciones?Потому что кто изменит свои убеждения?Y excluyendo el cambio de conviccionesИ исключая изменение убеждений¿Qué otra cosa existe sino esclavitud de gente que gime y que finge obedecer?Что еще существует, кроме порабощения людей, которые стонут и делают вид, что подчиняются?Ve ahora y cítame a Alejandro, Filipo y Demetrio FalereoИди сейчас и приведи мне Александра, Филиппа и Деметрия ФалереяYo les seguiré si han comprendido cuál era el deseo de la naturaleza común y se han educado ellos mismosЯ последую за ними, если они поняли, в чем заключалось желание общей природы, и сами получили образованиеPero si representaron tragedias, nadie me ha condenado a imitarlesНо если они изображали трагедии, никто не осудил меня подражать имSencilla y respetable es la misión de la filosofíaПростая и респектабельная миссия философииNo me induzcas a la vanidadНе побуждай меня к тщеславию3030Contempla desde arriba innumerables rebaños, infinidad de ritosСозерцай сверху бесчисленные стада, бесчисленные обрядыY todo tipo de travesía marítima en medio de tempestades y bonanzaИ всевозможные морские путешествия в разгар штормов и потрясенийDiversidad de seres que nacen, conviven y se vanРазнообразие существ, которые рождаются, сосуществуют и уходятReflexiona también sobre la vida por otros vivida tiempo haОн также размышляет о жизни, которую другие прожили в то время, когда онSobre la que vivirán con posterioridad a ti y sobre la que actualmente viven en los pueblos extranjerosО той, в которой они будут жить после тебя, и о той, в которой они живут в настоящее время в чужих городахY cuántos hombres ni siquiera conocen tu nombreИ сколько мужчин даже не знают твоего имени.Y cuántos lo olvidarán rapidísimamenteИ многие из них быстро забудут об этомY cuántos, que tal vez ahora te elogian, muy pronto te vituperaránИ сколько тех, кто, возможно, сейчас хвалит вас, очень скоро будут ругать васY cómo ni el recuerdo ni la fama, ni, en suma, ninguna otra cosa merece ser mencionadaИ как ни память, ни слава, ни, в общем, ничто другое не заслуживает упоминания3131Imperturbabilidad con respecto a lo que acontece como resultado de una causa exteriorНевозмутимость в отношении того, что происходит в результате внешней причиныY justicia en las cosas que se producen por una causa que de ti provieneИ справедливость в том, что происходит по причине, исходящей от тебя.Es decir, instintos y acciones que desembocan en el mismo objetivoТо есть инстинкты и действия, ведущие к одной и той же целиObrar de acuerdo con el bien común, en la convicción de que esta tarea es acorde con tu naturalezaДействуйте в соответствии с общим благом, в убеждении, что эта задача соответствует вашей природе3232Puedes acabar con muchas cosas superfluas, que se encuentran todas ellas en tu imaginaciónВы можете избавиться от множества лишних вещей, которые все находятся в вашем воображенииY conseguirás desde este momento un inmenso y amplio campo para tiИ с этого момента ты получишь огромное и широкое поле для себяAbarcando con el pensamiento todo el mundoОхватывая мыслью весь мирReflexionando sobre el tiempo infinito y pensando en la rápida transformación de cada cosa en particularРазмышляя о бесконечном времени и думая о быстрой трансформации каждой конкретной вещиCuán breve es el tiempo que separa el nacimiento de la disoluciónКак мало времени отделяет рождение от распадаCuán inmenso el período anterior al nacimientoнасколько огромен период до рожденияY cuán ilimitado igualmente el período que seguirá a la disoluciónИ насколько в равной степени неограничен период, который последует за роспуском3333Todo cuanto ves, muy pronto será destruidoВсе, что ты видишь, очень скоро будет уничтоженоY los que han visto la destrucción dentro de muy poco serán también destruidosИ те, кто видел разрушение в самое ближайшее время, также будут уничтоженыY el que murió en la vejez extrema acabará igual que el que murió prematuramenteИ тот, кто умер в глубокой старости, погибнет так же, как и тот, кто умер преждевременно3434Cuáles son sus guías rectores y en qué se afanan y por qué razones aman y estimanКаковы их руководящие принципы, над чем они работают, и по каким причинам они любят и ценятAcostúmbrate a mirar sus pequeñas almas desnudasПривыкай смотреть на их обнаженные маленькие душиCuando piensan perjudicarte con vituperios o favorecerte celebrándoteКогда они думают обидеть вас ругательствами или оказать вам услугу, празднуя вас¡Cuánta pretensión!Сколько притворства!3535La pérdida no es otra cosa que una transformaciónПотеря - это не что иное, как трансформацияY en eso se regocija la naturaleza del conjunto universalИ в этом радуется природа универсального целогоSegún ella, todo sucede desde la eternidadПо ее словам, все происходит из вечностиSucedía de la misma forma y otro tanto sucederá hasta el infinitoЭто происходило так же, и то же самое будет происходить до бесконечности¿Por qué, pues, dices que todas las cosas se produjeron malпочему же ты говоришь, что все произошло неправильноQue así seguirán siempre y que, entre tan gran número de diosesЧто так будет продолжаться всегда и что среди такого большого числа боговNingún poder se ha encontrado nunca para corregir esos defectosНикогда не было найдено силы, способной исправить эти недостаткиSino que el mundo está condenado a estar inmerso en males incesantes?Но обречен ли мир на то, чтобы быть погруженным в непрекращающееся зло?3636La podredumbre de la materia que subyace en cada cosa es agua, polvo, huesecillos, suciedadГниение материи, лежащей в основе каждой вещи, - это вода, пыль, косточки, грязьO de nuevo: los mármoles son callosidades de la tierraИли еще раз: мрамор - это мозоли землиSedimentos, el oro, la plata; el vestido, diminutos pelos; la púrpura, sangre, y otro tanto todo lo demásОсадок, золото, серебро; платье, крошечные волоски; пурпур, кровь и многое другоеTambién el hálito vital es algo semejante, y se transforma de esto en aquelloТакже и жизненное пространство является чем-то подобным, и оно превращается из этого в то3737Basta de vida miserable, de murmuraciones, de astuciasХватит жалкой жизни, ропота, хитрости.¿Por qué te turbas?, ¿qué novedad hay en eso?, ¿qué te pone fuera de ti?Почему ты в толпе?, что в этом нового?, что выводит тебя из себя?¿La causa?, examínalaПричина?, изучите ее¿La materia?, examínalaМатерия?, изучите ееFuera de eso nada existeВне этого ничего не существуетMás, a partir de ahora, sea tu relación con los dioses de una vez más sencilla y mejorБолее того, отныне пусть ваши отношения с богами снова станут проще и лучшеLo mismo da haber indagado eso durante cien años que durante tresТо же самое, что исследовать это в течение ста лет, что и в течение трех3838Si pecó, allí está su malЕсли он согрешил, то в этом его злоPero tal vez no pecóНо, может быть, он не согрешил3939O bien todo acontece como para un solo cuerpo procedente de una sola fuente intelectivaЛибо все происходит так, как если бы одно тело исходило из одного интеллектуального источникаY no es preciso que la parte se queje de lo que sucede en favor del conjunto universalИ нет необходимости, чтобы сторона жаловалась на то, что происходит, в пользу всеобщего целогоO bien sólo hay átomos y ninguna otra cosa sino confusión y dispersiónЛибо есть только атомы и ничего, кроме путаницы и рассеяния¿Por qué, pues, te turbas?Почему же ты стоишь в толпе?Dile a tu guía interior: "has muerto, has sido destruido, te has convertido en bestiaСкажите своему внутреннему проводнику: "Ты умер, ты был уничтожен, ты превратился в зверяInterpretas un papel, formas parte de un rebaño, pastas"Ты играешь роль, ты являешься частью стада, ты пасешься"4040O nada pueden los dioses o tienen poderЛибо боги ничего не могут, либо у них есть сила.Si efectivamente no tienen poder, ¿por qué suplicas?Если они действительно бессильны, почему ты умоляешь?Y si lo tienen, ¿por qué no les pides precisamente que te concedan el no temer nada de esoИ если они есть, почему бы тебе просто не попросить их предоставить тебе право не бояться ничего из этогоNi desear nada de eso, ni afligirte por ninguna de esas cosasНи желать чего-либо из этого, ни огорчаться по поводу чего-либо из этогоAntes que pedirles que no sobrevenga o sobrevenga alguna de esas cosas?Прежде чем просить их, чтобы ничего из этого не произошло или не произошло?Porque, sin duda, si pueden colaborar con los hombres, también en eso pueden colaborarПотому что, без сомнения, если они могут сотрудничать с мужчинами, то и в этом они могут сотрудничатьPero posiblemente dirás: "en mis manos los dioses depositaron esas cosas"Но ты, возможно, скажешь: "В мои руки боги вложили эти вещи"Entonces, ¿no es mejor usar lo que está en tus manos con libertadТак не лучше ли использовать то, что у вас в руках, свободноQue disputar con esclavitud y torpeza con lo que no depende de ti?Что спорить с рабством и неуклюжестью с тем, что не зависит от тебя?¿Y quién te ha dicho que los dioses no cooperan tampoco en las cosas que dependen de nosotros?И кто тебе сказал, что боги не сотрудничают и в том, что зависит от нас?Empieza, pues, a suplicarles acerca de estas cosas, y verásитак, начни умолять их об этом, и ты увидишьÉste les pide: "¿cómo conseguiré acostarme con aquella?"Он спрашивает их: "Как мне заставить себя переспать с той?"Tú: "¿cómo dejar de desear acostarme con aquella?"Ты: "Как мне перестать желать переспать с той?"Otro: "¿cómo me puedo librar de ese individuo?"Другой: "Как мне избавиться от этого человека?"Tú: "¿cómo no desear librarme de él?"Ты: "Как я могу не желать избавиться от него?"Otro: "¿cómo no perder mi hijito?"Другой: "Как мне не потерять моего маленького сына?"Tú: "¿cómo no sentir miedo de perderlo?"Ты: "Как мне не бояться его потерять?"En suma, cambia tus súplicas en este sentido y observa los resultadosКороче говоря, измените свои просьбы в этом отношении и наблюдайте за результатами4141Epicuro dice: "en el curso de mi enfermedad no tenía conversaciones acerca de mis sufrimientos corporalesЭпикур говорит: "Во время моей болезни у меня не было разговоров о моих телесных страданияхNi con mis visitantes", añade, "tenía charlas de este tipo, sino que seguía ocupándome de los principios relativos a asuntos naturalesНи с моими посетителями, - добавляет он, - у меня не было таких бесед, но я продолжал заниматься принципами, касающимися естественных вопросовY, además de eso, de ver cómo la inteligenciaИ, кроме того, видя, как интеллектSi bien participa de las conmociones que afectan a la carneВ то время как он участвует в потрясениях, которые влияют на плотьSigue imperturbable atendiendo a su propio bienОн остается невозмутимым, заботясь о своем собственном благеTampoco daba a los médicos", afirma, "oportunidad de pavonearse de su aportaciónЭто также не давало врачам, - утверждает он, - возможности похвастаться своим вкладомSino que mi vida discurría feliz y noblemente"Но моя жизнь протекала счастливо и благородно"En consecuencia, procede igual que aquél, en la enfermedad, si enfermasСледовательно, действуйте так же, как и во время болезни, если вы заболелиY en cualquier otra circunstanciaИ при любых других обстоятельствахPorque el no apartarse de la filosofía en cualquier circunstancia que sobrevengaПотому что не отступать от философии ни при каких обстоятельствах, которые могут возникнутьY el no chismorrear con el profano el estudioso de la naturalezaИ не сплетничать с непрофессионалом, знатоком природы.Es precepto común a toda escuela dedicarse únicamente a lo que ahora se está haciendoДля каждой школы является общей заповедью заниматься исключительно тем, что делается сейчасY al instrumento gracias al cual actúaИ к инструменту, с помощью которого он действует4242Siempre que tropieces con la desvergüenza de alguienВсякий раз, когда вы натыкаетесь на чье-то бесстыдствоDe inmediato pregúntate:Сразу спроси себя:"¿Puede realmente dejar de haber desvergonzados en el mundo?""Неужели в мире действительно могут перестать быть бесстыдники?"No es posibleэто невозможноNo pidas, pues, imposiblesпоэтому не просите невозможногоPorque ése es uno de aquellos desvergonzados que necesariamente debe existir en el mundoПотому что это одно из тех бесстыдств, которые обязательно должны существовать в миреTen a mano también esta consideración respecto a un malvadoИмейте под рукой и это соображение в отношении нечестивогоA una persona desleal y respecto a todo tipo de delincuenteК нелояльному человеку и по отношению ко всем видам правонарушителейPues, en el preciso momento que recuerdes que la estirpe de gente así es imposible que no existaЧто ж, в тот самый момент, когда вы вспомните, что такого рода людей не может не существоватьSerás más benévolo con cada uno en particularвы будете более доброжелательны к каждому в отдельностиMuy útil es también pensar en seguida qué virtud concedió la naturaleza al hombre para remediar esos fallosТакже очень полезно сразу подумать о том, какой добродетелью наделила человека природа, чтобы исправить эти недостаткиPorque le concedió, como antídoto, contra el hombre ignorante, la mansedumbreИбо он даровал ему в качестве противоядия от невежественного человека кротостьY contra otro defecto, otro remedio posibleИ против другого дефекта, другого возможного средства правовой защитыY, en suma, tienes posibilidad de encauzar con tus enseñanzas al descarriadoИ, в общем, у вас есть шанс направить своим учением заблудшихPorque todo pecador se desvía y falla su objetivo y anda sin rumboИбо каждый грешник сбивается с пути, терпит неудачу в достижении своей цели и бесцельно блуждает¿Y en qué has sido perjudicado?И в чем тебе причинили вред?Porque a ninguno de esos con los que te exasperasПотому что никого из тех, на кого ты будешь злиться,Encontrarás, a ninguno que te haya hecho un daño tal que, por su culpa, tu inteligencia se haya deterioradoВы не найдете никого, кто причинил бы вам такой вред, что из-за них ваш интеллект ухудшилсяY tu mal y tu perjuicio tienen aquí toda su baseИ твое зло и твой вред имеют здесь все свое основание¿Y qué tiene de malo o extraño que la persona sin educación haga cosas propias de un ineducado?И что плохого или странного в том, что необразованный человек делает то, что свойственно необразованному?Procura que no debas inculparte más a ti mismo por no haber previsto que ése cometería ese falloПостарайтесь больше не обвинять себя в том, что вы не предвидели, что он совершит это решениеPorque tú disponías de recursos suministrados por la razónПотому что у тебя были ресурсы, предоставленные разумомPara cerciorarte de que es natural que ése cometiera ese falloЧтобы убедиться, что это естественно, что он допустил такое решениеY a pesar de tu olvido, te sorprendes de su errorИ, несмотря на свою забывчивость, ты удивляешься его ошибкеY sobre todo, siempre que censures a alguien como desleal o ingrato, recógete en ti mismoИ прежде всего, всякий раз, когда вы осуждаете кого-то как нелояльного или неблагодарного, возьмите себя в рукиPorque obviamente tuyo es el fallo si has confiado que tenía tal disposiciónПотому что, очевидно, это твоя вина, если ты поверил, что у меня было такое расположениеQue iba a guardarte fidelidad, o si, al otorgarle un favor, no se lo concediste de buena ganaЧто он собирался хранить тебе верность, или если, оказывая ему услугу, ты не оказал ей ее добровольноNi de manera que pudiese obtener al punto de tu acción misma todo el frutoИ не таким образом, чтобы я мог получить в результате самого твоего действия все плодыPues, ¿qué más quieres al beneficiar a un hombre?Ну, чего еще ты хочешь, принося пользу мужчине?¿No te basta con haber obrado conforme a tu naturaleza, sino que buscas una recompensa?Разве тебе недостаточно того, что ты действовал в соответствии со своей природой, но вместо этого ищешь награды?Como si el ojo reclamase alguna recompensa porque ve, o los pies porque caminanКак будто глаз требует какой-то награды за то, что видит, или ноги за то, что ходятPorque, al igual que estos miembros han sido hechos para una función concretaПотому что, точно так же, как эти члены были созданы для определенной функцииY al ejecutar ésta de acuerdo con su particular constitución, cumplen su misión peculiarИ выполняя его в соответствии со своей особой конституцией, они выполняют свою особую миссиюAsí también el hombre, bienhechor por naturalezaТак и человек, добрый по своей природеSiempre que haga una acción benéfica o simplemente coopere en cosas diferentesВсякий раз, когда вы проводите благотворительную акцию или просто сотрудничаете по разным вопросамTambién obtiene su propio finон также получает свой собственный конец

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители