Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Aí Nei, essa vai pra Valmir Gato MansoТам, Nei, это будет хоть А.и Кошку ПриручитьAmei uma enfermeira do Salgado FilhoЛюбил медсестра Соленого, СынPaixão passageira, sem charme nem brilhoСтрасти, прихоти, без шарма, ни лоскаRoteiro batido, romance na tardeСценарий избит, романтики днемE aí, numa seresta na Dois de DezembroИ там, в seresta в Двух ДекабряMe perguntaram por ela nem lembroМеня спросили, откуда она и не помнюEu respondi com um sorriso covardeЯ ответил с улыбкой трусOuvi, que bofetada morreu duas vezesЯ слышал, что по умер дваждыUma aqui e agora, a outra há seis mesesЗдесь и сейчас, другой в течение шести месяцевBalbuciei morrida ou matada?Я не нашлась, что погиб или убит?Depende do seu conceito de assassinatoЗависит от вашего понятие убийстваUm pobre amor não é amor baratoБедная любовь-это не любовь, дешевыйQuem fala de tudo não sabe de nadaТот, кто говорит все, не знает ничегоNa rua do Tijolo, bloco 5, aquele de esquinaНа улице Кирпич, блок 5, тот, на углуMorou uma enfermeira com a chama vital de Ana KareninaЖила медсестра с пламенем жизненно Анна Каренина"Dirá um dodói que Tolstói era chuva demais pra tão pouca plantaУзнаете, dodói, что Толстой был дождь поздно для меня так мало растенийÔ trouxa, heroínas sem par podem brotar na Rússia ou lá em Água SantaÔ рюкзак, героинь без пары могут прорастать в России или там, на Святой ВодыAquela mulher que dosava o soro nas veias dos agonizantesТа женщина, которая dosava в сыворотке крови в венах, из-мучительныйNão teve sequer um calmante pra dor sem remédio que aflige os amantesНе было даже успокаивающие ты боль без препарата, который беспокоит любителейPor mais que a literatura celebre figuras em vã fantasiaБолее, что литература отмечайте цифры в тщетной фантазииNinguém foi mais nobre que a pobre da EnfermariaНикто не был более благородным, что бедных людейNa rua do Tijolo, bloco 5, aquele de esquinaНа улице Кирпич, блок 5, тот, на углуMorou uma enfermeira com a chama vital de Ana KareninaЖила медсестра с пламенем жизненно Анна Каренина"Dirá um dodói que Tolstói era chuva demais pra tão pouca plantaУзнаете, dodói, что Толстой был дождь поздно для меня так мало растенийÔ trouxa, heroínas sem par podem brotar na Rússia ou lá em Água SantaÔ рюкзак, героинь без пары могут прорастать в России или там, на Святой ВодыAquela mulher que dosava o soro nas veias dos agonizantesТа женщина, которая dosava в сыворотке крови в венах, из-мучительныйNão teve sequer um calmante pra dor sem remédio que aflige os amantesНе было даже успокаивающие ты боль без препарата, который беспокоит любителейPor mais que a literatura celebre figuras em vã fantasiaБолее, что литература отмечайте цифры в тщетной фантазииNinguém foi mais nobre que a Pobre da EnfermariaНикто не был более благородным, что Бедных людей
Поcмотреть все песни артиста