Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
[Based upon "Anthem for doomed youth" by Wilfred Owen (1893-1918)][По мотивам "Гимна обреченной молодежи" Уилфреда Оуэна (1893-1918)]Desolate winter, 1914Пустынная зима 1914 годаA child in trenches, a young life betrayed.Ребенок в окопах, юная жизнь предана.In the stinging rain a martial drum call,Под пронизывающим дождем раздается боевой барабанный бой .,Replacing the remote wail of hopeless knells.Заменяющий отдаленный вой безнадежных колокольных звонов.Still we hear their bitter laughter in the windМы все еще слышим их горький смех на ветру.An ideal is fallen in the rain of wailing shells.Идеал пал под дождем воющих раковин.What candles were held to speed them all? (W. Owen)Какие свечи были зажжены, чтобы ускорить их всех? (У. Оуэн)Whose grimy hands closed these tired eyes?Чьи грязные руки закрыли эти усталые глаза?These weary eyes?Эти усталые глаза?Detached from the dreams of youthОторванные от мечтаний юности,Brothers turn to strangers,Братья обращаются к незнакомцам,The absense of reason realized in the fieldsОтсутствие разума, осознанное на поляхOf Belgium and FranceБельгии и ФранцииThe seeing dead and living blind, united they lieЗрячие мертвецы и живые слепцы, объединившись, они лгутAs if in loveСловно влюбленныеNoone left to sound an anthem for their doomed youthНикого не осталось, чтобы спеть гимн их обреченной юности