Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Byl rok 1864Шел 1864 годVojska Unie a konfederace spolu válčila v bratrovražedném bojiАрмии Союза и конфедерации вместе сражались в братоубийственной битвеA úspěch se přikláněl chvíli na tu, chvíli na onu stranuИ успех был ориентирован как здесь, так и на другой сторонеJako by se Bůh stále nemohl rozhodnout komu přiřkne vítězstvíПоскольку Бог все равно не мог решить, кому обеспечить победуPo dlouhých, krvavých bojích se Potomacká armáda generála MeedaПосле долгих, кровопролитных сражений Потомакская армия генерала МидаSetkala s armádou Jihu v severní VirginiiВстретилась с армией Юга в северной ВирджинииV místě zvaném Calais FornВ местечке под названием Кале Форн♪♪Obě ležení dělila jen divoká a krásná řeka RappahannockОба лагеря разделяла всего лишь дикая и красивая река РаппаханнокA tak v neustálých přestřelkách zastihl obě armády Štědrý denИ вот, в постоянных перестрелках застал обе армии рождественский день♪♪Ten den byl jinýВ тот день все было по - другомуNěco zvláštního bylo ve vzduchuЧто-то особенное витало в воздухеA všichni muži to cítiliИ все бойцы это чувствовалиBěhem dne nepadl ani jediný výstřelВ течение дня не прозвучало ни одного выстрелаK slavnostní večeři měli obě armády skoro totéžК праздничному обеду следовало в обеих армиях почти одинаковоPolévku s pár kousky hovězího a trochu sváteční WhiskyПодавайте суп с несколькими кусочками говядины и небольшим количеством праздничного вискиSnesla se tma, vzplály ohněСпустилась темнота, обожженная огнемA před stany na obou stranách řeky se konaly bohoslužbyИ перед палатками по обе стороны реки состоялось богослужениеA tehdy, tehdy začala kapela 131. indiánského pluku hrát píseň "Přistupte blíže, všichni věrní"А потом, когда она собрала группу 131. native american regiment, чтобы сыграть песню "Come, all ye faithful".Jakmile skončila, orchestr Konfederace z druhé strany řeky začal hrát "Ať nám Bůh dá veselosti Páně"Как только истек срок годности, оркестр Конфедерации с другого берега реки заиграл "Пусть Бог дарует нам веселье Господне".♪♪Bylo to zvláštníЭто было странноMuži na obou stranách řeky ztichli a poslouchaliМужчины по обе стороны реки замолчали и прислушались к происходящему .A pak začal orchestr armády generála Lee hrát tu nejkrásnější píseň – Tichou nocИ затем он заставил оркестр армии генерала Ли сыграть самую красивую песню – Silent nightA kapela Unie se přidalaИ к ним присоединилась группа UnionZa hrobového ticha hráli oba orchestry společně jednu píseňВ полной тишине они сыграли обоими оркестрами вместе одну песнюA náhle ve všech srdcích přestalo existovat nepřátelstvíИ вдруг во всех сердцах перестала существовать враждебностьByl Štědrý večerБыл канун РождестваHudba se linula táborem Jihu i SeveruМузыка звучала по всему лагерю на юге и СевереA hladina řeky odrážela všem stejně svit táborových ohňůИ уровень реки отражал все то же солнце костры в лагереByla svatá nocЭто была священная ночь♪♪A tehdy, právě tehdy, když píseň končila zazněl výstřelИ затем, как раз когда песня закончилась, раздался выстрелTo jeden jižanský voják se napil Whisky víc, než snesl a vystřelil přes řekuОдин солдат-южанин, выпивший виски больше, чем следовало, подлетел и выстрелил через рекуHornista z kapely Severu klesl k zemiВалторнист из оркестра Севера упал на землюChvíli bylo ohromené tichoМгновение стояла ошеломленная тишинаKteré vystřídal zuřivý řevКоторая сменилась яростным ревомZačala oboustranná střelbaНачалась двусторонняя стрельбаA zase bylo hodně mrtvých a raněnýchИ снова было много убитых и раненых♪♪A bitvy pokračovalyИ битва продолжаласьArmáda konfederace pak utrpěla v bojích obrovské ztrátyАрмия конфедерации тогда понесла в боях огромные потериA po několika zoufalých a marných bitvách se vojska Jihu definitivně vzdalaИ после нескольких отчаянных и безрезультатных сражений с армиями Юга наконец сдаласьVálka skončilaВойна окончена♪♪Já ale vím, že se o výsledku války rozhodlo dřívНо я знаю, что исход войны был решен раньшеUž tehdy o Vánocích roku 1864 na řece RappahannockТогда, на Рождество 1864 года, на реке РаппаханнокOd té doby, kdy píseň "Tichá noc" přerušil ten jeden hloupý výstřel, se všechno štěstí obrátilo k Jihu zádyС тех пор, когда песню "Тихая ночь" прервал один дурацкий кадр, со всем счастьем повернувшись на Юг спинойBůh se na Jih rozlobilБог на Юг разгневанA jak to všechno vím?И откуда я все это знаю?To já jsem ten voják, co tenkrát v opilosti střílelВ то время я был солдатом, которого застрелили в пьяном видеBůh mi odpusťБоже, прости меня
Поcмотреть все песни артиста