Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Forty yards of clearingСорок ярдов расчищенной территорииKept the houses from the pinesОтделяли дома от сосенEach day the village heat was drawnКаждый день из деревни уходила жараAnd spread to coolИ распространялась на прохладуAnd even at eight bells I saw that night was formingИ даже в восемь склянок я увидел, что сгущается ночь.Rags and strings and strips of shadeТряпки, веревки и полоски тениWere lowered like a curtain at middayБыли опущены, как занавес в полдень.The stiffness of wet burlapЖесткость мокрой мешковиныAnd the nagging of the torrentИ ворчание потокаHissing somewhere undergroundШипение где-то под землейI know it very wellЯ знаю это очень хорошоFor I am drawn and spreadИбо я притягиваюсь и растекаюсьYes, streaming from the undergrowthДа, струящийся из подлеска.Night arrived in search of meНочь пришла в поисках меня.