Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
در کنار گلبنی خوشرنگ و بو، طاووس زیباНа сторонеللبنی жизни и запаха, прекрасный павлинبا پر صد رنگ خود مستانه زد چتری فریباНаполненный сотней красок твой образ переливается челкой Фарибаاز غرورش هر چه من گویم، یک از صدها نگفتمИз того, что я говорю, один из сотен, которые яنکته ای در وصف آن افسونگر رعنا نگفتمГлавное в этих женских бровях Ranaتاج رنگینی به سر داشت، خرمنی گل جای پر داشتКорона, венчающая его. خرمنی цветок вместо пера найденدر میان سبزه هر سو بی خبر ازخود گذر داشتСреди брюнеток со всех сторон, не подозревающих о проходе.هر زمان بر خود نظر بودش سراپاВ любое время, на ваших условиях, будешти действительно,نخوتش افزون شد از آن چتر زیباКакой это был красивый зонтикبی خبر از کاردنیاНе подозревая о کاردنیامن که خود مفتون هر نقش و جمالمЯ очарован каждой роли и جمالمهر زمان پابند یک خواب و خیالمКаждый фаркоп времени и сердцаخوش بدم گرم تماشاДобро пожаловать в горячий трахچو شد ز شور او فزون غرور او پای زشتش شد هویداЧу была страстью Цзе, ее детьми, ее гордостью. Сперма в жопе.هر کسی در این جهان باشد اسیر زشت و زیباЛюбого в этом мире можно было запечатлеть, и уродливого, и прекрасного.چو غنچه بسته شد، پرش شکسته شد تا بدید آن زشتی پاБутон Чу был закрыт., прыжок был прерван, дайте ему уродливые ногиهر کسی در این جهان باشد اسیر زشت و زیباЛюбой в этом мире должен быть захвачен, уродливый и прекрасныйمن همان طاووس مستم، چتر خود نگشاده بستمУ меня такой же павлин получше,! зонтик твоей язвительностиیک جهان ذوق و هنر هستم ولی با صد دریغاМир вкуса и искусства, но я с сотней ожиданийسینه ای بی کینه دارم، روح چون آئینه دارمСиськи eBay вызывают у нее неприязнь. дух, потому что зеркало любвиگنج شعر و شور و حالم، این همه نقدینه دارمСокровище поэзии и страсти, и я чувствую, что все это накдинская любовьجلوه آن مرغ شیدا، گفتة جان پرور منЭффекты от этого цыпленка, Рэнди и т.д. Джон Порур, яپای آن طاووس زیبا، این دل بی دلبر منС этим прекрасным павлином, сердцами, моя хозяйкаدر کنار گلبنی خوشرنگ و بو، طاووس زیباНа стороне жизни и запаха, прекрасный павлинبا پر صد رنگ خود مستانه زد چتری فریباНаполнив свой образ сотней красок, набежала челка Фарибаاز غرورش هر چه من گویم، یک از صدها نگفتمИсходя из того, что я говорю, одно из сотен "Я".نکته ای در وصف آن افسونگر رعنا نگفتمСуть в этих женских бровях Rana
Поcмотреть все песни артиста