Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Joker's had a breakdownУ Джокерса был срыв.Shot in the back while he's trying to scale the wallВыстрел в спину, когда он пытался перелезть через стену.The mac's got the bag nowМакинтош теперь подхватил сумку.Over the bricks, hits the ground from the fallЧерез кирпичи, падает на землю от падения.And then a blade from the far leftИ затем лезвие крайнего слеваShaved down the mac from a six to a foot lessСбрило макинтош с шести футов до фута меньшеAnd from the alley way Jody makes the fly-byИ со стороны переулка мимо пролетает ДжодиPicks up the bag and his blade, fixes his bow tieБерет сумку и свое лезвие, поправляет галстук-бабочкуYou got to look out for yourselfТы должен следить за собойAnd if you're going to kill then you can't tellИ если ты собираешься убивать, то не можешь рассказатьAnd if you're going to stick then you can't bailИ если ты собираешься держаться, то не можешь сбежатьAnd if you got to lie like you never didИ если тебе придется лгать, как будто ты никогда этого не делалJoker's in the jail yardШутники на тюремном двореPushes a broom under watch from the two guardsТолкает метлу под присмотром двух охранниковAnd the mac wears his silver badge a little crookedА мак носит свой серебряный значок немного кривоватоHe shakes the other guards hand like he never shook itОн пожимает руку другому охраннику так, словно никогда ее не пожималBack in the cell he said "I'll take the bag right?Вернувшись в камеру, он сказал: "Я возьму сумку, правильно?Out to the yard and I'll drop it on the far sideВыйду во двор и брошу ее на дальней стороне.Distract the guard then you gun it when I scratch my headОтвлеки охранника, а потом выстрели в нее, когда я почешу голову.Over the bricks then we split it like we all said"Поверх кирпичей, а потом мы разделим его, как мы все договаривались ".You got to look out for yourselfТы должен следить за собойAnd if you're going to kill then you can't tellИ если ты собираешься убивать, то не можешь рассказатьAnd if you're going to stick then you can't bailИ если ты собираешься держаться, то не можешь сбежатьAnd if you got to lie like you never didИ если тебе придется лгать, как будто ты никогда этого не делалJody does the books for the prisonДжоди ведет бухгалтерию в тюрьмеAnd he gives the mac a cut for the money missingИ он дает маку долю в возмещении пропавших денегIf the mac can get the loot over the side wallЕсли мак сможет переправить добычу через боковую стенуSo the mac cuts in the Joker so he keeps his jobИтак, Мак нанимает Джокера, чтобы тот сохранил свою работуBut the crook and the prison guard have the same plan:Но у мошенника и тюремного охранника один и тот же план:"I can double my take if I lose the other man, and then I'll get rid of Jody and I'll triple my take""Я могу удвоить свою прибыль, если потеряю другого человека, а затем я избавлюсь от Джоди и утрою свою прибыль"But Jody had the better plan and the bigger bladeНо у Джоди был план получше и лезвие покрупнееLook out for yourselfБерегите себяLook out for yourselfБерегите себяLook out for yourselfБерегите себяLook out for yourselfБерегите себя