Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
I think that I shall never seeЯ думаю, что никогда не увижуA poem lovely as a treeСтихотворение, прекрасное, как деревоA tree whose hungry of this pressДерево, изголодавшееся по этому нажимуAgainst the Earth's sweet, flowing breastК сладкой, текучей груди ЗемлиA tree that looks at God all dayДерево, которое весь день смотрит на БогаAnd lifts her leafy arms to prayИ поднимает свои покрытые листвой руки, чтобы помолитьсяA tree that May and Summer wearsДерево, которое носит май и летоA nest of Robins in her hairГнездо малиновок в ее волосахUpon whose bosom, snow has lainНа чьей груди лежал снегWho'll winter medley lives with rainВся зимняя мешанина живет под дождемPoems are made by fools like meСтихи сочиняют дураки вроде меняBut only God can make a treeНо только Бог может создать дерево