Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Erik wrote: "The theme is similar to the Nick's song New Morning. Note also that the line 'There'll be no sadness, no sorrow' also is in New Morning. Finally, the bright day versus black night antithesis is also the same.Эрик написал: "Тема похожа на песню Nicks "Новое утро". Обратите также внимание, что строчка "Не будет печали, не будет печали" также есть в "Новом утре". Наконец, антитеза яркого дня и черной ночи также одинакова.Well, I'm tired and so weary but I must go along,Что ж, я устал, и так измучен, но я должен идти дальше,Till the Lord comes and calls, calls me away, oh, yes,Пока Господь не придет и не позовет, не позовет меня, о, да,And the mornin's so bright and the lamb is the light,И утро такое яркое, и ягненок - это свет.,And the night, night is as black as the sea, oh, yes.И ночь, ночь черна, как море, о, да.CHORUSПРИПЕВThere will be peace in the valley for me, some day,Когда-нибудь в долине для меня наступит покой.,There will be peace in the valley for me, dear Lord, I pray.Я молюсь, чтобы в долине был мир для меня, дорогой Господь.There'll be no sadness, no sorrow, no trouble I see,Не будет ни грусти, ни печали, ни неприятностей, которые я вижу.,There will be peace in the valley for me.Для меня в долине воцарится мир.The bear will be gentle and the wolf will be tame,Медведь будет ласковым, а волк ручным.,And the lion shall lie down with the lamb, that's what itИ лев ляжет рядом с ягненком, вот что это значит.Says, And the beasts from the wild will be led by a child,Говорит, И диких зверей поведет ребенок.,And I will be changed, changed from this creature that I am, oh, yes.И я изменюсь, превращусь из того существа, которым я являюсь, о, да.CHORUSПРИПЕВ
Поcмотреть все песни артиста