Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
(In silence)(В тишине)Soitsu ha gozen juuji no zatsuon no naka (They're in noise at 10: 00 am)Сойцу ха годзен дзюудзи но зацуон но нака (В 10:00 они будут шуметь)Shuumatsu no hate ni (It's the end of the weekend)Шуумацу но хейт ни (Это конец выходных)Gizen to daraku ga koosashi dasu (Hypocrisy and degeneracy starts to cross)Гизен дараку га коосаси дасу (Лицемерие и дегенерация начинают пересекаться)(In silence)(В тишине)Soko de ha hankyoo ran no seijyaku no naka (There the echo rebels in silence)Соко де ха ханкью ран но сейджяку но нака (Там эхо восстает в тишине)Nera wareta anata ha obieru iro kaku senainda (Be frightened of the color because it aims to break you and you can't hide)Nera wareta anata ha obieru iro kaku senainda (Бойтесь цвета, потому что он стремится сломить вас, и вы не можете спрятаться)(In silence)(Молча)Zattoo no shikabane ni magire wasureta osanaki goro no kioku o (Confusion is left behind around the memory of the crowd's remains)Затту но шикабанэ ни магире васурета осанаки горо но киоку о (Путаница осталась позади, память о толпах осталась)Yume no naka ni hikizuri komunda (In the dream I drag the crowd)Юмэ но нака ни хикизури комунда (Во сне я увлекаю за собой толпу)(In silence)(В тишине)Karada ni akai chi o ore ni buchimakete ha (I let out the bodies' red blood)Карада ни акаи чи оре ни бучимакете ха (Я выпускаю из тел красную кровь)Yami no naka nagarekonda mirunda (In the darkness I watch it flow)Ями но нака нагареконда мирунда (В темноте я смотрю, как она течет)In silence noiseВ тишине шумItsumo no gozen juuji no zatsu fumu no naka (10: 00 am is always in rough steps)Ицумо но годзен дзюудзи но зацу фуму но нака (10: 00 утра всегда в ускоренном темпе)Kuchi hateta gaiki ga karada no naka ni nagare komi (The intricate flow in the body of the atmosphere will end and rot)Кучи хатета гайки га карада но нака ни нагаре коми (Сложное течение в теле атмосферы закончится и сгниет)(In silence)(В тишине)Soshite gyakusatsu no mukoo gawa kusarida shita shisutemu (And the slaughter's opposite side rots under the system)Сошите гьякусацу но муку гава кусарида сита шисутему (И противоположная сторона бойни гниет под системой)Kyo zoo to genjitsu koosa shidasu (The imaginary picture and reality cross)Кио зоо - джендзитсу коса шидасу (Пересечение воображаемой картины и реальности)(In silence)(В тишине)Zattoo no shikabane ni magire wasureta osanaki goro no kioku o (Confusion is left behind around the memory of the crowd's remains)Затту но шикабанэ ни магире васурета осанаки горо но киоку о (Путаница осталась позади, память о толпах осталась)Yume no naka de hiraite mirunda (In the dream I saw it open)Юмэ-но нака де хирайте мирунда (Во сне я видел, как она открылась)(In silence)(В тишине)Karada ni akai chi o ore ni buchimake nagare itsu no hika wasureta (I let out the flow of the bodies' red blood when the day is done)Карада ни акаи чи оре ни бучимаке нагаре ицу но хика васурета (я выпускаю поток красной крови из тел, когда день заканчивается)Zoo'o to giman o omoidasunda (I remember the hatred and deception)Зооо гиман о омоидасунда (Я помню ненависть и обман)In silence noiseВ безмолвном шуме(Mattaku ii kagen na genjitsu wo) (The condition of reality is really good)(Маттаку ii каген на генджицу во) (Состояние реальности действительно хорошее)Mattaku ii kagen na genjitsu woМаттаку ii каген на генджитсу воIn silence noiseВ тишине шумит(Mattaku ii kagen na genjitsu wo)(Маттаку ii каген на генджитсу во)